Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

опубликовал четыре года назад (стилизация)

В плохую погоду я обычно отправлялся в сторону Мезеглиз, накинув на плечи плед, бросая взгляды вдаль, где я надеялся когда-нибудь встретить какую-нибудь местную крестьянку, чтобы заключить её в объятия, ибо для меня все эти красоты природы, все эти кусты боярышника, все цветы и деревья таили в себе лишь часть наслаждения, если к ним не присоединялся образ девы, тесно связанной с этим краем, в котором я чувствовал себя так прекрасно, как нигде  в другом месте, в котором нет таких прелестных девушек, волнующих моё воображение, доставляющих радость уже тем, что они прячутся где-то поблизости, так что кажется, что только заверни за этот поворот дороги и тут же твоим жадным глазам представится фигура прелестницы, столь же связанной с этим лесом, с этими кустами, с готической церковью за горизонтом, как связаны с ними листья, ягоды, церковные служители, колокола на двух колокольнях, возвышающихся над окрестностями и видных за два километра, которыми я начинал любоваться лишь только выйду из дома, — прелестницы, столь неотъемлемой для этого пейзажа, что её невозможно представить где-нибудь в Париже, где она была бы неким чужеродным телом, которое чувствуется, например, когда в сильный ветер в глаз, незащищённый очками, попадает соринка, прекрасно видимая в чужом глазу, между тем как в своём не замечается и бревна, согласно Святому Писанию, которое относится к одной из моих любимых книг, среди которых есть много и других, вполне светского содержания, с ранних лет пробудивших во мне ту чувственность, которая в зрелом возрасте заставляет воспринимать всех женщин одинаково, независимо от обстоятельств, сопутствующих знакомству с ними, между тем как я ещё не достиг этого возраста, благодаря чему для меня существовали только те женщины, которые жили, составляя одно целое с пейзажем, с ранних лет пленившим моё воображение, а именно с пейзажем Камбре, города, куда мы приезжали каждое лето на отдых, отправляясь в длительные прогулки вокруг него по одной из двух дорог, из которых одна проходила мимо усадьбы г-на Свана, и поэтому мы говорили, что отправляемся на прогулку в сторону Свана, между тем как была и вторая дорога, мимо замка Германтов, поэтому и прогулка в ту сторону называлась прогулкой в с сторону Германтов, но я больше любил прогулки в сторону Свана, надеясь когда-нибудь встретить его очаровательную дочку, которая, как это часто бывает, попадалась мне на глаза только во время прогулок с родителями или дедушкой, когда совершенно было невозможно завязать с ней разговор, между тем как во время моих прогулок в одиночестве ни дочка Свана, ни крестьянские дочки мне не встречались, как я мысленно ни пытался вызвать их появление, прилагая все силы на заклинание вышних сил, которые, видимо, не собирались приходить мне на помощь, несмотря на то, что я всегда был богобоязнен и набожен, посещая по воскресеньям нашу церковь, где всегда стоял как вкопанный, предаваясь мыслям о святых, изображённых на витражах, украшающих церковь и придающих ей особенно торжественный вид, вызывающий благоговение даже у лиц, лишь случайно зашедших в храм и вовсе не намеревающихся предаться в нём молитвам или иным богоугодным занятиям.

опубликовал десять лет назад

Отношение Карла Пятого к языкам
Dictionnaire historique et critique de Pierre Bayle.
nouvelle édition,
tome cinquième. Céa – Doriéus.
Paris
1820
586 pages.
Отношение Карла Пятого к языкам
Французский язык.
Жером Рушелли (Jérôme Ruscelli) утверждает, что Карл Пятый в такой степени владел французским языком что написал на этом языке записки о своём правлении. Странно, что они так и не вышли в свет, так как это сочинение перевёл на латынь Гийом Мариндо (Guillaume Marindo) с намерением как можно скорее его опубликовать. Брантом (Brantôme) пишет, что если бы такое сочинение увидело свет, имя автора привлекло бы к нему много покупателей, которых не остановила бы любая запрашиваемая за него цена. Так что это утверждение сомнительно. Ле Гилини (Le Ghilini) также приводит в подтверждение письма и манифесты Карла на французском, но их писали его секретари. Кроме того, Буур (Bouhours) упомянул бы об этом факте там, где он рассказывает о том большом уважении, которое Карл Пятый питал к французскому языку, а именно, он полагал, что французский прекрасно подходит для великих дел, и называл его государственным языком, по свидетельству кардинала Перрона (Perron). В «Истории войн во Фландрии», принадлежащей перу Страды (Strada), читаем, что когда Карл передавал свои владения Филиппу Второму в Брюсселе, он говорил по-французски. Можно ещё добавить слова Брантома, сообщавшего, что Карл Пятый из всех языков выделял французский как обладающий наибольшим величием и с удовольствием на нём говорил, хотя владел целым рядом других.
Испанский язык.
По свидетельству Отца Буура, Карл Пятый говаривал: «Если бы я желал говорить с дамами, я говорил бы по-итальянски; если бы с кавалерами, я говорил бы по-французски; если бы я захотел говорить со своей лошадью, я обращался бы к ней по-немецки; но для разговора с Богом я выбрал бы испанский». Далее Буур рассказывает, как в одной учёной компании один кавалер заявил, что в земном раю змей разговаривал по-английски, женщина говорила по-итальянски, мужчина по-французски, а Бог говорил по-испански. Один испанец говорил одному немцу, что немцы не разговаривают, а громыхают, как гром. Есть мнение, что Бог проклинал Адама по-немецки. Другие утверждают, что змей использовал притворство, свойственное испанскому, для соблазнения Евы.
Другой испанец говорил: «немецкий для солдат, французский для женщин, итальянский для государей и испанский для Бога». Согласно другому мнению, испанский подходит для командования, итальянский для убеждения, французский для извинения. Поэтому когда Бог высказывал запрет первому человеку отведать определенный плод, он говорил по-испански, когда Змей обманывал Еву, он пользовался итальянским, а Адам говорил по-французски, когда оправдывался в своей вине.


В тему:
http://magazines.russ.ru/zvezda/2009/6/zh17.html

опубликовал восемь лет назад

De locutione et eius Instrumentis liber

Hieronymi Fabricii ab Aquapendente
MDCI
P. 77

Unde solebat, ut audio, Carolus V.Imperator dicere, Germanorum linguam esse militarem: Hispanorum
amatoriam: Italorum Oratoriam: Gallorum nobilem. Alius vero, qui Germanus erat, retulit, eundem Carolum
 Quintum, dicere aliquando solitum esse; Si loqui cum Deo oporteret, se Hispanice locuturum, quod lingua
Hispanorum grauitatem, maiestatemque prae se ferat: si cum amicis Italice, quod Italorum Dialectos familiaris sit:
si cui blandiendum esset, Gallice; quod illorum lingua nihil blandius: si cui minandum, aut asperius
loquendum, Germanice; quod tota eorum lingua minax, aspera sit, ac vehemens.
 [Потому-то, насколько я знаю, Карл V говаривал: у германцев язык военный, у испанцев любовный, у итальянцев ораторский, у французов аристократический [nobilis]. А другой человек, сам по происхождению немец, сообщил, что этот же Карл V говаривал: если придется говорить с Богом, он будет говорить по- испански, так как испанский язык отличается вескостью [gravitas] и величавостью; если с друзьями, то по-итальянски, так как у итальянцев наречие свойское [familiaris]; если кого-то надо будет очаровать, то по-французски, так как их язык самый обольстительный; если же придется кому-то угрожать или говорить строго, то по-немецки, так как весь их язык угрожающий, строгий и злой [vehemens] (пер. Г. М. Дашевского).]

Это источник знаменитой фразы Ломоносова:
«Карл Пятый, римский император, говаривал, что гишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, италианским — с женским полом говорить прилично.»
Французский и итальянский у него переставлены.

Hafiz

می دو ساله و محبوب چهارده ساله،
همین بس است مرا صحبت صغیر و کبیر
Вино двух лет и возлюбленная 14 лет —
Этого мне достаточно и для малого, и для большого разговора.

Мухаммаду было 40 лет, когда он начал свою пророческую миссию, и ему потребовалось 2 года для передачи своего вдохновенного труда.
Двухлетнее вино означает Коран, а если разделить на слоги چارده и перемножить, то получится 40.

Hic liber spectat ad me Nicolaum

Иногда применяют такую владельческую надпись вместо ex libris. Строгие стилисты осуждают такие надписи, поскольку классики никогда не вкладывали в глагол spectare смысл принадлежать. Другое дело, когда в предисловии автор пишет hiс liber spectat ad theologiam в смысле «Эта книга относится к богословию».

(no subject)

Четыре глупости
8 марта
Прощеное воскресенье
Первое апреля
День Земли

UPD
(Три года назад писал:
День обмана и прощёное воскресенье. Ежегодно в определённый день люди обманывают других без зазрения совести, разыгрывая их и издеваясь над ними. Ежегодно они также просят прощения у других. В остальное время говорят правду в глаза, обижая других и не прося прощения.)

угрожают по-русски

Die Deutschen und Franzosen



Die Deutschen und Franzosen nach dem Geiste ihrer Sprachen und Sprüchwörter von Jakob Venedey (1805-1871).
Fürchte Gott, thue Recht, scheue niemand. Бойся Бога, поступай правильно, никого не бойся.

Heidelberg, Akademische Verlagshaltung von G. F. Winter
1842
«Характер немцев и французов в зависимости от духа их языка и пословиц».
11
Die Sprache ist das Herz des Volkes, die Sprüchwörter aber sind die Adern, die das Blut nach allen Theilen des Körpers hinleiten. Язык — это сердце народа, а пословицы суть жилы, по которым кровь растекается по всем частям тела.
Suchet in’s Herz hineinzuschauen, und ihr werdet Deutschland, deutsche Art und deutsches Wesen erkennen; greift an die Pulse seiner Adern, und Ihr werdet sehen, dass es gesund und lebenskräftig. Если вам вздумается заглянуть в сердце, то вы узнаете Германию, характер немцев и их нрав. Если же вы прощупаете у них пульс, то вы увидите, что они здоровы и полны жизни.
… In den Salons französelt man; in den Gerichten denkt man römisch; in den Cabineten welscht man mit Macchiavel, so oft man überzeugen mögte, droht auf russisch, so oft das Überzeugen nicht gelingen will. … В салонах слышна французская речь, в судах думают на манер древних римлян, в кабинете министров прибегают к языку Макиавелли, когда же необходимо кого-либо убедить, а убедить не получается, то угрожают по-русски.
Мысль о Боге есть одна из основ духовной жизни человека и народов. Однако с помощью слова (обозначающего это понятие) можно вызвать дух народов и узнать его. По-французски это слово звучит «Dieu» (лат. Deus, санскрит. Deva; то, что блестит и услаждает) и намекает на славу, блеск и наслаждение; на языке славян это слово звучит «Бог» (Бог: Бог и богатство; санскрит. BHAGAS: счастье, удача) и означает счастье и богатство; и наконец немцы говорят «Gott» и думают обо всём, что доброе и чистое (Gott: Gut, санскрит. CUDDAS: чистый, добродетельный).
22
Даже Бог и природа должны быть во французском какого-либо рода, то есть это Бог гремит громом, он мужчина, между тем как в немецком языке не снимается покров тайны.
24
В немецком всегда определение стоит перед определяемым, то есть имеется стабильность.
27
Общие соображения о характере обоих народов в свете их языков
Трудно, пожалуй, найти два столь сильно различающихся между собой народа. Поэтому часто возникает мысль о том, что они неизбежно должны быть враждебны по отношению друг к другу. Я же полагаю, что они как раз потому должны идти рука об руку, что только так они в состоянии достигнуть чего-либо. Потому что то, чего не хватает у одного, можно найти у другого. Всякий раз, когда они враждовали, возникало несчастье для целого мира.
Француз обладает чувством права, немец чувством долга. Можно было бы прибегнуть к фактам истории для доказательства этого тезиса, если бы не хватало фактов самого языка. Французская революция явила нам народ, который потребовал Декларации о правах человека и который ради этого принёс в жертву свою кровь и свою собственность. Однако этому народу не хватает таких слов, как pflichtmäßig (должный), pflichtwidrig (противоречащий чувству долга, несовместимый с чувством долга), pflichtvergessen (забывший долг; не выполняющий своего долга). Для передачи этих понятий французы прибегают к описательным выражениям: conforme au devoir, contraire au devoir, qui oublie son devoir. Однако зато у французов есть слово, которое может заменить очень многое: dévouement (преданность; самопожертвование, самоотверженность). Немецкие слова, к которым прибегают немцы для перевода этого слова, не в состоянии передать всеобъемлющего его смысла: Opfer, Aufopferung, Ergebenheit. Немецкое Pflicht (долг) прозаичнее, проще, прочнее и крепче, но в нём нет блеска и рыцарства, содержащихся в dévouement. Если Pflicht можно сравнить с камнем, на котором воздвигается дом, то dévouement можно уподобить украшениям на крыше построенного дома.

-18°

Вот вы смеялись над Гретой Тунберг, а она своими пятничными молитвами отменила глобальное потепление.

Армянские имена и фамилии

Армянские фамилии обычно заканчиваются на -ян (-յան) или -янц (-յանց), что означает принадлежность (в данном случае к роду). Так в грабаре -анц(-янц) – это окончание родительного падежа множественного числа (ср.: «нранц» – их). Также распространены окончания -уни/-унц (~1%), считающиеся более древними. Приставка Тер- (Տեր-) образована, как сокращение от латинского pater (отец) и употреблялась в фамилиях священников.

Армянские имена: Аветис Ավետիս (благая весть), Азнавур Ազնավուր (дворянин), Акоп Հակոբ (Яков), Андраник Անդրանիկ (первородный), Аракел Առաքել (апостол), Аствацатур, Асцатур, Асватур (Богдан), Артур Արթուր (свет истины), Армен Արմեն (дух ариев), Арташес Արտաշես (Артаксерскс), Азарапет (предводитель тысячи), Айк, Гайк, (единство), Корюн (львенок), Кюрег (Кирилл), Хачатур (крестом данный), Ерджаник
– счастливый, Барсег (Василий), Багдасар (Вальтазар), Айрапет (патриарх), Амбарцум (вознесение), Арам (он благородный), Арутюн (Артём; воскресение), Ованес (Иван), Гевонд (Леонтий), Мартирос (мученик), Микаэл (Михаил), Мкртич (Батист; креститель), Нерсес Ներսես (рождение героя), Ншан Նշան (намерение), Нвер Նվեր (дар), Нубар Նուբար (восхваление), Шаварш Շավարշ (могущество солнца), Шмавон Շմաոն (миролюбивый), Погос Պողոս (Павел), Самвел (Самуил), Саркис (Сергей), Сирун Սիրուն (красивый)
Отсюда:
http://rbardalzo.narod.ru/