klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Category:

Три выдумщика

  1. Гоголь.

Вий придуман Гоголем, такой персонаж в фольклоре не встречается, хотя Гоголь и утверждает это. Вий попал даже в энциклопедию «Мифы народов мира», в которой Иванов и Топоров ссылаются на повесть Гоголя, потому что других источников нету.

  1. Гюго автор латинской фразы Solus cum sola non orabunt Pater noster. Как латинский афоризм фраза попала в некоторые сборники латинских пословиц и афоризмов, хотя до выхода в свет «Собора Парижской богоматери» эта фраза не встречается ни в одном из сборников.
  2. Мериме на последней странице рассказа «Локис» приводит фразу на литовском языке, которую выдал за пословицу: Miszka su Lokiu Abu du tokiu. Интересно, что Мериме пишет «мишка», а не «мешка». Видимо, это под влиянием русского языка, который он хорошо знал и даже перевел несколько произведений Пушкина.

Казис Григас в книге «Литовские пословицы», которую он сам перевел на русский, дает следующий перевод пословицы Meška su Lokiu abu du tokiu: «Медведь да медведица — оба одинаковы.» Можно подумать, что meška значит медведь, а lokys – медведица. Однако в литовско-русском словаре от слова meška отсылают к слову lokys. То есть никакого различия по полу нет.

Algirdas Sabaliauskas в своей книге Lietuvių kalbos leksika («Лексика литовского языка») пишет, что lokys — это общебалтийское слово (по-латышски lacis, по-древнепрусски klokis), а meška заимствовано из славянских языков.  Дословно он пишет так: «lokys — это слово, свойственное только балтийским языкам. Достоверная этимология отсутствует». Про meška: «Слово довольно неясного происхождения. Могло появиться в результате табу. Были попытки связать его с звукоподражательным словом mek-. Возможно, это уменьшительная форма от русского «медведь». (Vasmer, II, 128-9)».

До выхода в свет рассказа «Локис» эта фраза нигде не засвидетельствована, поэтому с большой вероятностью можно предположить, что её автор Мериме. 

Tags: фантазия
Subscribe

  • Reise durch Russland

    Reise durch Russland nach dem Kaukasischen Isthmus in den Jahren 1836, 1837 und 1838. Karl Koch Stuttgart und Tübingen 1842 28 Вторая…

  • Travels through part of Russian empire

    Travels through part of Russian empire By Robert Johnston, A.M. 133 Город простирается на шесть миль в длину и почти на столько же в ширину.…

  • Travels through part of Russian empire

    Глава 4 Санкт-Петербург, август, 1814, 130 Добропорядочное поведение жителей и круглосуточное спокойствие в городе удивительны. Среди низших классов…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Reise durch Russland

    Reise durch Russland nach dem Kaukasischen Isthmus in den Jahren 1836, 1837 und 1838. Karl Koch Stuttgart und Tübingen 1842 28 Вторая…

  • Travels through part of Russian empire

    Travels through part of Russian empire By Robert Johnston, A.M. 133 Город простирается на шесть миль в длину и почти на столько же в ширину.…

  • Travels through part of Russian empire

    Глава 4 Санкт-Петербург, август, 1814, 130 Добропорядочное поведение жителей и круглосуточное спокойствие в городе удивительны. Среди низших классов…