Anthologia Graeca
58. ANTIPATPOY ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΩΣ.Πούλυπος εἰναλίῃ[В1] ποτ’ ἐπὶ προβλῆτι[В2] τανυσθεὶς[В3]
ἠελίῳ ψύχειν[В4] πολλὸν ἀνῆκε[В5] πόδα·
οὔπω δ’ ἦν πέτρη ἴκελος[В6] χρόα[В7] , τοὔνεκα καί μιν
αἰετος ἐκ νεφέων ὀξὺς[В8] ἔμαρψεν[В9] ἰδών
πλοχμοῖς[В10] δ’ εἱλιχθεὶς[В11] πέσεν εἰς ἅλα, δύσμορος[В12] ἦ ῥα [В13]
ἄμφω καὶ θήρης[В14] ἤμβροτε[В15] καὶ βιότου.
Антипатр из Фессалоники
На отмели кальмар однажды лёжа
Подставил солнцу, чтоб согреться, кожу.
Орёл, сидевший на скале у моря,
Увидел вдруг его, несчастному на горе.
Как молния, орёл упал с вершины,
Когтями острыми впился кальмару в спину.
Кальмар схватил орла всеми ногами
И своего врага (так решено богами)
В глубь моря потащил — спасенья ищет.
Как жизни наш орёл лишился, так и пищи.
[В1]морской
[В2]выступ, мыс
[В3]растягиваться
[В4]сушить
[В5]распускать
[В6]похожий, подобный
[В7]цвет, окраска
[В8]1. изощренный, зоркий
2. быстрый, проворный, стремительный, резвый
[В9]μάρπτω хватать, схватывать
[В10]щупальце
[В11]обвивать, охватывать, окружать
[В12]злополучный, несчастный
[В13]действительно, поистине, право, конечно
[В14]добыча, улов
[В15]ἁμαρτάνω терять, утрачивать, лишаться