klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

сон Харун ар-Рашида на урду и таджикском


ہارون الرشید کا خواب
ہارون الرشید کا نام تاریخ اسلام میں ہمیشہ زندہ رہےگا – اسکےالطاف کے قصوں سے تاریخ کی کتابیں بھری پڑی ہیں- ایک رات ہارون نے خواب دیکھا کہ اس کے تمام دانت ٹوٹ کر گر گۓ ہیں، ہارون کو بہت فکر ہوتی کہ خواب کی تعبیر معلوم کرے- حکم دیا کہ تعبیر بتانے والوں کو بلایا جاۓ- ایک آدمی بلایا گیا خلیفہ نے اس سے اپنا خواب بیان کیا تو اس آدمی نے کہا- "اللہ آپ کی عمر دراز کرے آپ کے سب رشتر دار آپ کے سامنے مریں گے"-
خلیفہ نے یہ بات سنی تو بی حد رنجیدہ ہوا اسنے حکم دیا کہ اس ادمی کے سو درے لگانے جایں-
اسکے بعد دوسرا آدمی بلایا گیا- اس سے بھی خلیفہ نے آپنا خواب بیان کیا اور اس سے بھی خواب کی تعبیر پوچھی-
اس نے  خواب سن کر کہا کہ "اے امیر المومنین! اللہ آپ کی عمر ميں برکت دے- آپ کو خدا نے آپ کے تمام عزیزوں اور رشتر داروں سے زیادہ عمر دی ہے"-
یہ جواب سن کر ہارون بہت خوش ہوا اور لوگوں سے کہا کہ "دیکھو- اس نے بھی وہی بات کہی جو پحلے آدمی نے کہی  تہی لکین بات ایسے لفظوں میں بیان کی کہ وہ سننے میں بری نہیں معلوم ہوتی-
پہلے آدمی کی بات کا طريقه بہت بھدّا تھا اور اسنے ادب کا بالکل خیال نہیں رکھا-
اس کے بعد حکم دیا کہ دوسرے آدمی کو سو دینار اتمام میں دۓ جایں-

Сон Харун ар-Рашида
Имя Харун ар-Рашида всегда будет жить в истории ислама. Исторические сочинения наполнены рассказами о случаях проявления им доброты.
Однажды ночью Харун увидел сон о том, что у него выпали все зубы. Харун сильно обеспокоился, так как хотел узнать значение этого сна. Он приказал, чтобы собрали толкователей снов. Когда позвали одного человека и Харун рассказал ему, что он увидел  во сне, то этот человек сказал: «Да продлит Аллах Вашу жизнь! Увы, все Ваши родственники умрут прежде Вас…»
Когда халиф услышал эту речь, то безгранично опечалился и отдал приказ, чтобы этому человеку дали сто ударов кнутом.
После этого позвали другого человека. Ему халиф также рассказал свой сон и также попросил его объяснить значение этого сна. А тот, услышав содержание этого сна, сказал: «О повелитель правоверных! Да благословит Вас Аллах в Вашей жизни! Аллах отпустил Вам больший срок жизни, чем всем вашим друзьям и родственникам».
Харун, услышав толкование этого сна, очень обрадовался и сказал людям: «Посмотрите: этот человек сказал то же самое, что и первый, однако свою речь он изложил в таких словах, что она не могла не понравиться. А первый толкователь излагал свои мысли очень некрасиво и совершенно не имел никакого представления о вежливости».
После этого он отдал приказ, чтобы второму толкователю уплатили сто динаров.

A الطاف alt̤āf (pl. of lut̤f), Benefits, favours; kindnesses;
قصه ḳiṣṣa A (from قصّ) s. m A tale, a story, narration. (Plur. قصص ḳiṣaṣ).
بهر भर bhar S adj. Full, as much as, as far as, up to, whole, all, bulk, size, every, each
ٿوٿ ṭūṭ S̱. (from ٿوٿنا Sans. त्रुटि) s. f. Fracture, breaking, break.
گرنا girnā H v. n. To fall, to drop, to sink, to tumble down, to be spit.
بہت Очень
فکر fikr A s. f. and m. 2. Solicitude, anxiety. فکر کرنا fikr karnā, To consider, reflect, think, be thoughtful or anxious, to care.
تعبیر Интерпретация
معلوم A (part. pass. of علم Heb. and Aram. ) adj. Known, distinguished, notorious, evident, apparent, obvious; معلوم کرنا malūm karnā, To find out, discover, understand, know, deem, suppose.
حکم ḥukm A s. m. Order, command, decree,
تعبیر بتانے والوں Интерпретаторы
بلانا Созвать, собрать
بیان Утверждение
سامنے Раньше
دراز darāz P adj Long
رشتر دار रिश्तेदार Родственник
بے حد Безмерный, беспредельный, огромный
P رنجيده ranjīda  part. Afflicted, grieved, sorrowful, sad;
H سو सौ sau, (dialec.) सो so One hundred
P دره durra, dirra (the latter being the Arabic, or the arabicized form), s.m. a scourge, a whip
P برکت barakat, vulg. barkat (for A. برکة), s.f. Increase, abundance, prosperity, blessing; good fortune, auspiciousness; barkat denā(-ko), To grant a blessing, to give...
H مين में meṅ, (dialec.) मैं postpn. (of the loc. case), In, into, in the midst of, within, among, between; at; with; to; as regards, concerning; on account of:
H وهي वही wahī, or वुही wǒhī (wah, q.v.+ī = hī, q.v.), emphat. pron. Тот самый
بات s.f. Speech, language, word, saying, conversation, talk, gossip, report, discourse, news, tale, story,
A لفظ lafz̤ (inf. n. of لفظ 'to eject' (from the mouth); 'to pronounce'), s.m. A word, vocable; a saying; a term; — pronunciation
بیان Рассказ, заявление کرنا بیان v.t. To tell, relate, express, state, report; to declare, assert, affirm, depose; to describe, give an account of; to explain, to make clear or manifest:
H برا बुरा burā Bad, evil, ill, wicked,
پہلا former, prior, previous, original, primary
طريقه A road, path, way, course, rule, mode of acting, &c., manner of conduct, &c., custom, fashion, established rule or usage; system
بھدّا Dull, heavy, stupid, senseless; clumsy, awkward, ungainly, ill-made, ugly; fat, heavy, unwieldy; slow, sluggish.
بالکل Entirely, completely, totally, wholly, universally; altogether.
خیال Дума, мысль, идея
H رکهنا रखना rakhnā To protect, preserve, keep, take care of, save; to keep, maintain; to keep, put, place, lay (upon or before), set, station, deposit, lay down, pledge, stake; to keep back, reserve; to put by, put aside; to leave; to stop; to possess, own; to have, hold, harbour, entertain; to deem, esteem, consider; to engage, employ, take into service; to apply, ascribe, impute:
A اتمام itmām [inf. n. iv of تم], s.m Perfection, completion, accomplishment
ادب Discipline, training; deportment; good breeding; good manners, politeness, courtesy, urbanity; etiquette; polite literature

На таджикском
Шунидам, ки Ҳорунаррашид хобе дид бар он ҷумла, ки пиндоштӣ, ки ҷумлаи дандонҳои у аз даҳон берун афтодӣ ба якбор. Ба имдод муаббиреро бихонд ва пурсид, ки таъбири он хоб чист?
Муаббир гуфт:
-Зиндагии амирулмуъминин дароз бод! Ҳама ақрабои ту пеш аз ту бимиранд, чунонки кас аз ту намонад.
Ҳорунаррашид гуфт:
-Ин муаббирро сад чуб бизанед, ки вай ин чунин сухани дарднок чаро гуфт дар руйи ман. Чун ҷумла ақрабои (хешу табори) ман пеш аз ман бимиранд, пас он гоҳ ман кӣ бошам?
Хобгузори дигарро фармуд оварданд ва ин хобро бо вай бигуфт.
Хобгузор гуфт:
-Бад-ин хоб, ки амирулмуъминин дидааст, далел кунад, ки амирулмуъминин дароззиндагонитар аз ҳама ақрабо бошад.
Ҳорунаррашид гуфт:
-Далел-ул-ақли воҳидун (далели хирад якест). Таъбир аз он берун нашуд, аммо аз иборат то иборат бисёр фарқ аст. Ин мардро сад динор фармуд.

 Для сравнения ниже приводятся таджикские соответствия хиндустанских слов и словосочетаний (с русским переводом).
خواب دیکھنا хоб дидан увидеть сон
تمام دانت ٹوٹ کرگر گۓ ہیں ҷумлаи дандонҳои ӯ аз даҳон берун афтодӣ выпали все его зубы
تعبیر بتانے والا муаббир/хобгузор Толкователь снов
تعبیر таъбир Значение
اللہ آپ کی عمر دراز کرے зиндагонии амиралмӯъминин дароз бод! да будет долгой жизнь повелителя правоверных!
آپ کے سب رشتر دار آپ کے سامنے مریں گے ҳама ақрабои ту пеш аз ту бимиранд все ваши родные умрут раньше вас
یہ بات инчунин сухан эти слова
سو درّے لگانا сад чӯб задан дать сто ударов палкой
آپنا خواب بیان کیا ин хобро (бо вай) бигуфт этот сон (ему) рассказал
آپ کو خدا نے آپ کے تمام عزیزوں اور رشتر داروں سے زیادہ عمر دی ہے амиралмӯъминин дароззиндагонитар аз ҳама ақрабо бошад продолжительность жизни повелителя правоверных больше, чем у всех (его) родных
اس نے بھی وہی بات کہی جو پحلے آدمی نے کہی  تہی далел-ул-ақли воҳидун смысл толкования одинаковый
حکم دیا کہ دوسرے آدمی کو سو دینار اتمام میں دۓ جایں Ин мардро сад динор фармуд отдал приказ, чтобы этому человеку сто динаров (уплатили)



Tags: таджикский, урду
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • опубликовал три года назад

    Полесские хроники Сначала разберёмся с действующими лицами. Просто доктором будем именовать вновь прибывшего на Полесье выпускника.…

  • бык и телка

    Bull, ox. Bullock, a heifer. Berks .

  • Донер (В девичестве шаурма)

    Döner kebab по-турецки. Значение: вращающийся, вертящийся. В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments