klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

Reise durch Russland

Reise durch Russland nach dem Kaukasischen Isthmus in den Jahren 1836, 1837 und 1838.
Karl Koch
Stuttgart und Tübingen
1842

28
Вторая глава
Пребывание в Петербурге
48
Зимой конкуренция среди извозчиков так высока, что за шесть гривен (около 5 серебряных гроша) можно отправиться в поездку, которая занимает полтора-два часа.
51
Как только позволяет погода, жители Петербурга отправляются на дачи, где полной грудью вдыхают свежий воздух. На территории до трёх часов езды от Петербурга находится почти столько же дач, сколько домов в городе, и их число неуклонно возрастает.
С. 52
(жалобы на плохое отношение со стороны сотрудников «Северной пчелы», которые исказили в своих переводах мысли автора).
53
Третья глава
Путешествие в Москву
…da das russische Alphabet Buchstaben hat, die für uns Deutsche entweder gar nicht, oder nur schwer auszusprechen sind, wie das ch und l. Beide Buchstaben werden nicht mit der vorderen Hälfte der Zunge, sondern mit dem Gaumen oder der Wurzel der ersten gebildet. Dann ist zwischen einzelnen Buchstaben, als dem з und с (dem scharfen und gewöhnlichen sch) nur ein solcher (wenigstens für uns) unbedeutender Unterschied, dass lange Übung dazu gehört, bevor man sich daran gewöhnt.
От Петербурга до Москвы более 700 вёрст, или более 100 географических миль.
55
Дорога от Петербурга до Москвы шоссирована и содержится с тщанием. Но она ещё не закончена и во многих местах не замощена.
Мой спутник по кабриолету напрасно старался завести со мной разговор, пока не понял, что я не понимаю по-русски.
Дорога была однообразной и скучной, только увечные деревья и болота тянулись по сторонам дороги. Не было смены долин и холмов, только одна равнина.
Жители деревень выглядели крепкими и дружелюбными. Их одежда не была столь грязной, как меня прежде уверяли. В основном они были одеты в овчинные полушубки (Schafpelze).
59
Торжок. Пожарские котлеты
60
Среди девушек я заметил несколько блондинок, которые могли претендовать на звание хорошеньких.
62
Русские любят свои берёзки, как мы дубы, и поэтому Германию можно назвать страной дубов, а Россию, страной берёз.
Ильин день (1 августа, или 19 июля по старому стилю).
63
Четвертая глава
Пребывание в Москве

71
Пятая глава
Путешествие в Воронеж

103
Pirogen (Pasteten) mit Jeschewiken (Brombeeren) gefüllt, bei dem andern ein Stück Paulik (eine Art getrockneter Fische) und bei dem dritten meine Leiblingsspeise, abgekochte und mit kalter Milch übergossene Buchweizengrütze.
Пироги с ежевикой, балык и моё любимое блюдо, гречневая каша с холодным молоком.
Tags: записки иностранца о России
Subscribe

  • опубликовал десять лет назад

    Способ и устройство для печения картофеля Историческая справка Этот способ печения картошки был известен ещё древним шумерам, но они не…

  • о пользе словарей

    Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial Philibert Joseph Leroux, Premier volume Pampeloune 1786 К читателю…

  • (no subject)

    Quoique l’homme soit libre, il ne faut cependant pas croire qu'il soit maître de faire tout ce qu'il veut ; car il devient…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments