klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Category:

Русинглиш

Голливуд оказывает огромное влияние на современный русский язык. В разговоре можно услышать фразы, немыслимые лет двадцать назад. Они взяты из неряшливых переводов американских фильмов. Например, «Звучит заманчиво». Это калька с английской фразы  sounds tempting. По-русски говорят просто «заманчиво». «Звучит» звучит не по-русски.
Сейчас даже продавщицы вслед уходящему покупателю любят вставить «Хорошего дня!» (из английского good day). По-русски говорят «Всего хорошего!»
В плохих переводах встречается диалог:
— Будешь пиццу?
— Нет, я не голоден.
По-русски естественнее сказать: «Нет, я не хочу есть».
В заключении письма близкие люди пишут в переводных фильмах «Люблю тебя» (из love), хотя по-русски письма обычно заканчивают так: «целу́ю».
«Увидимся» тоже пришлое. По-русски просто «До свидания» или «Пока».
UPD
«голоден» под вопросом.
Tags: английский язык, кино, перевод
Subscribe

  • Кто он?

    Прочитал подряд три романа одного писателя. Поочерёдно влюбился в Рене, Элен и Каролину. Кто автор?

  • Aenigma

    Destituor pedibus ; vox est mihi nulla ; remotos Ire tamen cogor dictaque ferre locos.

  • aenigma

    aenigma De summo planus, sed non ego planus in imo, Versor utrique manu, diverso et munere fingor. Altera pars revocat quidquid pars altera…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • Кто он?

    Прочитал подряд три романа одного писателя. Поочерёдно влюбился в Рене, Элен и Каролину. Кто автор?

  • Aenigma

    Destituor pedibus ; vox est mihi nulla ; remotos Ire tamen cogor dictaque ferre locos.

  • aenigma

    aenigma De summo planus, sed non ego planus in imo, Versor utrique manu, diverso et munere fingor. Altera pars revocat quidquid pars altera…