klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

из цикла «стилизации»


Бой у Лешнево

(рассказ)

Комэск-3 Стрельцов Иван Александрович сидел как влитой на своём вороном Гачике. Штаны у командира красные с золотыми лампасами, кубанка синяя с алым верхом, черкеска зелёная, перетянутая новенькой кожаной портупеей, снятой накануне с польского офицера. Перед комэском выстроился эскадрон.
— Товарищи! — прогремел хриплый баритон командира. — Зададим проклятым белопанам жару, покажем им кузькину мать!
— Ура! — слаженно ответили бойцы.
— Марш-марш вперёд! — раздалась команда. С шашками наголо эскадрон помчался на видневшуюся на горизонте вражескую колонну. Красные казаки частью изрубили, частью прогнали белополяков до местечка Штрюдель.
На площади местечка собрались хасиды, обсуждавшие горячо спорные вопросы своей древней религии. Я жадно прислушивался к их спору, стараясь не выдать своего знания жаргона. Увы! Хасиды в длинных лапсердаках обсуждали что угодно, но только не проблемы мировой революции. По улицам слонялись казаки, отнимая у евреев деньги, часы и прочие ценные вещи. Скрепя сердце, я старался не замечать этих выходок. Меня мучило другое: я мечтал найти здесь прекрасную молодую еврейку и спросить у неё, где можно раздобыть куру на ужин. В этих мечтаниях добрёл я до края местечка, где находилось кладбище. Между могил важно прогуливался петух с красным гребнем, напоминавшим пролетарское знамя. Притаившись за могильным камнем, я поджидал, когда супруг здешних кур приблизится ко мне. Как только он поравнялся с моим убежищем, я бросился на него и придавил своим телом. В два счёта скрутив ему шею, я отправился со своей добычей назад в эскадрон. Этот поступок сильно поднял мою репутацию в глазах товарищей.

Вот так закончился бой у Лешнево.

Дневник 20-го года
Лешнево. Наше наступление провалилось. Противник гнал нас до самого Штрюделя. Наша армия полностью разложилась. Не бойцы, а какой-то сброд. Все отлынивают от службы. Дисциплина упала ниже плинтуса. Бойцы завшивели, обувь вся развалилась, ходят чёрт знает в чём. Грабят местное население. У меня всё тело в язвах. Шея замотана до ушей из-за воспаления. Одно ухо стало плохо слышать, а другое и раньше ничего не слышало. Весь день мотаюсь по местечку в поисках еды. Описать эпизод с курицей. Много только яблок. Я ими объелся, и теперь постоянно диарея. Наш доктор не даёт лекарств. Он совсем забросил службу и только и занят тем, что задирает юбки у медсестёр и рассказывает похабные анекдоты.

Tags: русская литература, стилизация
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • бык и телка

    Bull, ox. Bullock, a heifer. Berks .

  • Донер (В девичестве шаурма)

    Döner kebab по-турецки. Значение: вращающийся, вертящийся. В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в…

  • Нам дым отечества и сладок, и приятен

    Отличия нынешней погоды от погоды 1972 года. В то лето дымная мгла из-за горящих торфяников началась в Москве уже в начале июля. Более двух месяцев…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments