klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

Потеря словами первоначального значения

Английское слово gay, приобретя в последние годы новое значение, совершенно утратило исконное. Поэтому такое, например, стихотворение, опубликованное в хрестоматии для детей в 1917 году, в наши дни уже вряд ли попадёт в детские книжки:

Work while you work, play while you play;
That is the way to be cheerful and gay.
All that you do, do with your might;
Things done by halves are never done right.
Tags: английский язык, детская литература, слова
Subscribe

  • Куда нам без немцев?

    stand er in seinem Schlafrock aus blauem Flanell am schmalen Pult В этой короткой фразе все три существительных заимствованы русским языком.

  • опубликовал восемь лет назад

    Положительный ответ на вопрос с отрицанием Такие частицы (иногда их называют наречия) существуют в ряде языков. Например, во французском это…

  • Особенности языка Кафки

    В немецком есть слово Schanktisch: буфет, стойка, бар, прилавок ( в пивной, закусочной). Синонимы: Ausschank, Bar, Theke, Tresen. Кафка…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Куда нам без немцев?

    stand er in seinem Schlafrock aus blauem Flanell am schmalen Pult В этой короткой фразе все три существительных заимствованы русским языком.

  • опубликовал восемь лет назад

    Положительный ответ на вопрос с отрицанием Такие частицы (иногда их называют наречия) существуют в ряде языков. Например, во французском это…

  • Особенности языка Кафки

    В немецком есть слово Schanktisch: буфет, стойка, бар, прилавок ( в пивной, закусочной). Синонимы: Ausschank, Bar, Theke, Tresen. Кафка…