klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Арабский язык корень, турецкий искусство, персидский сахар, хиндустани соль.


Languages and literature of Asia



An address delivered in King’s college, London
Languages and literature of Asia
Felix Seddon
London
1835
Arabic is the root, Turkish, science, Persian, sugar, Hindustani, salt.
Арабский язык корень, турецкий искусство, персидский сахар, хиндустани соль.
21
هنر искусство
‫عربی اصل است ترکی هنر است پارسی شکر است هندی نمک است
A Mahommedan considers the language of the prophet and the Coran as the root of all others, and the perfection of science; the Turkish, that of the elegant arts and polite letters; while the Persian is formed for poetry, history and the epistolary composition. But if I were to distinguish that which possesses the properties of all three, adapting them to the exigencies of society, I should name the Hindustani, which seems to excel them all in colloquial expression, and in the practical purposes to which its varied character is applied. In this respect, it may be truly said to be the English of the East.
Мусульмане считают язык Пророка и Корана корнем всех прочих языков. Турецкий есть язык изящных искусств и изящной литературы. Персидский есть язык поэзии, истории и эпистолярного искусства. Если же я захотел бы выделить тот язык, который обладает свойствами всех упомянутых и приспосабливает их к нуждам общества, то я бы назвал хиндустани, превосходящий, вероятно, все эти языки как по словесному выражению, так и по практическим целям, для которых применяется он благодаря его многогранному характеру. В этом отношении хиндустани по праву можно назвать «английским» Востока.
23
“The Persian,” says Sir William Jones, “is remarkable for sweetness;” and again, “it is rich, melodious, and elegant;” the Arabic is distinguished for copiousness and strength; and the Turkish has wonderful gravity (mirificam habet dignitatem): he says, that the first allures and delights; the second is energetic, and formed for sublimity; while the third possesses elevation combined with a certain gracefulness and beauty: that the Persian, therefore, is best adapted for love and passion; the Arabic for poetry and eloquence; and the Turkish for moral writings.
Suavitatem Persica, ubertatem ac vim Arabica, mirificam habet Turcica dignitatem : prima allicit atque oblectat ; altera sublimius vehitur, et fertur quodammodo incitatius ; tertia elata est sane, sed non sine aliqua elegancia et pulchritudine. Ad lusus igitur et amores sermo Persicus, ad poemata et eloquentiam Arabicus, ad moralia scripta Turcicus videtur idoneus. Vol. ii p. 360.
Персидский (пишет Уильям Джонс) замечателен своей сладостью. Он богат, мелодичен и элегантен. Арабский отличается обилием слов и силой. Турецкий обладает чудесной серьёзностью (mirificam habet dignitatem). Первый соблазняет и услаждает. Второй стремителен и возвышен. Третий также возвышен, но вместе с тем элегантен и красив. Поэтому первый лучше всего подходит для описания любовной страсти, второй для поэзии и красноречия. Третий для моральных сочинений.

24
Nor will an acquaintance with Arabic be without its use in our more familiar idioms. Our word guide, which we take from the French, and which, as applied in its collateral senses in that language, bears exactly the idea it does in Arabic, of a string or rain by which an animal is led, is evidently the same as the Spanish alcayde, (rejecting the particle al), and both are from the Arabic caid, a leader or a general; and coincide in conception with dux or duke; with the Persian leshker kesh; with the naick of the Indian armies, who, though now ranking with a corporal, was probably an officer of considerable rank at one time, and the same as the sena nee, the commander or (literally) leader of an army, in Sanskrit; and this is confirmed by the existing idiom in the principality of Munipoor, the natives of which are modern Hindoos, and term their general sena pati, a Sanskrit word, and in their own tongue lanchingba, from lan, an army, and ching, pull, lead, or guide, agreeing with the roots قاد cada, or قيد cuida, duco, كشkesh, and नी nee.

    Tags: английский язык, арабский язык, турецкий язык, фарси, хиндустани
    Subscribe

    Recent Posts from This Journal

    • опубликовал три года назад

      Полесские хроники Сначала разберёмся с действующими лицами. Просто доктором будем именовать вновь прибывшего на Полесье выпускника.…

    • бык и телка

      Bull, ox. Bullock, a heifer. Berks .

    • Донер (В девичестве шаурма)

      Döner kebab по-турецки. Значение: вращающийся, вертящийся. В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в…

    • Post a new comment

      Error

      default userpic

      Your reply will be screened

      When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
      You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
    • 1 comment