klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

Полещуки и полещучки

Полещуки и полещучки
Одного доктора по распределению направили в Полесье. Родом он был из Беларуси и кроме родного белорусского знал также русский без словаря. Он думал, что там у него не будет языковых проблем. Но не тут-то было! На Полесье говорят на особом диалекте, включающем белорусские, украинские, польские и, почему-то, татарские слова. Вот приходит к нему полешанка и говорит:
— В серéдине болит, ни есть, ни пить не можу. .
Доктор спрашивает:
— А мокрота отходит?
Пациентка отвечает, что отходит. Доктор спрашивает, много ли мокроты.
— Литра три-четыре.
Доктор в шоке. После приёма больных доктор берёт свои медицинские книги и узнаёт из них, что такое количество бывает либо при муковисцидозе, либо при одном редком онкологическом заболевании. Доктор решил сначала навести справки о местном диалекте у фельдшера — местного представителя интеллигенции. Тот сообщает, что на местном диалекте мокротой именуется моча, а русское слово мокрота на местный переводится как «флегма».
Tags: диалекты, доктор, история из жизни, ложные друзья, медицина, слова, языки
Subscribe

  • (no subject)

    Пyшкин еcть змeя, скрытнo в зeлёныx вeтвяx cидящaя, кoтoрой дaн глаc coловьиный.

  • Порнография для детей

    В блаженное время Перестройки один русский режиссёр снял кино по повести Тургенева «Вешние воды». Я кино не смотрел, но читал интервью…

  • Е.М. Гузиков был чрезвычайно глух.

    Этот последний представлял собой фигуру в высшей степени оригинальную, я бы даже сказал – странную. Если судить по результатам его…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments