klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

мудрый рыбак


Некий чусец, рыбак, принес [улов] чускому князю со словами:
— Ныне наловил я богато рыбы: самому не съесть, продать тоже
никак, да и выбросить жалко — вот и принес в подарок.
— Какие вульгарные речи! — возмутились приближенные.
— Вы не поняли, сколь человеколюбив этот рыбак! — возразил
чуский князь. — Ибо слышали Мы, что в амбарах наших зерно лежит в
избытке, а в стране народ голодает; во внутренних покоях [Наших]
слишком много дворцовых женщин, а в стране полно неженатых; не-
счетные деньги впустую наполняют казенные хранилища, а в стране
множество простых людей страдают от бедности — все это приметы то-
го, что потерян истинный путь управления народом! И вот: [на дворцо-
вой] кухне есть жирная рыба, в [дворцовых] конюшнях — тучные кони,
а у народа голодный вид. Лишь государь царства, что стоит на пороге
гибели, будет хранить [добро] в казенных амбарах! Мы давно знаем о
подобном, но не было [у Нас] сил поступить правильно. А рыбак — он
понимает все это, [он] таким способом решил надоумить Нас, и [Мы]
немедленно все сделаем!
И [чуский князь] послал людей оказать помощь вдовцам и вдо-
вицам, сиротам и бездетным старухам, открыл амбары и раздал зерно,
деньги и шелк нуждающимся, а тех из дворцовых женщин, что не были
на августейшем свидании, отпустил, чтобы вышли замуж за неженатых.
И возликовал чуский народ, а все окрестные царства выразили покор-
ность [Чу].
Вот сколь обязано все царство Чу излишку рыбы, преподнесен-
ному рыбаком в подарок! Можно назвать этот [поступок] человеколю-
бивым, мудрым 1.


И. А. АЛИМОВ
САД УДИВИТЕЛЬНОГО
Краткая история китайской прозы сяошо I—VI вв.
«Петербургское Востоковедение»
Санкт-Петербург
2014
Tags: китайская литература
Subscribe

  • арабский в испанском (дополненное издание)

    Aba, 1) грубая шерстяная ткань 2) бурнус. عَبَاءَة , ворсистая ткань из верблюжьей шерсти и одежда из неё с широкими белыми, бурыми или чёрными…

  • Amerika

    eingenommen [В1] lauter [В2] schindet [В3] ganz wirr [В4] unausgesetzt [В5] er es auf seinen Koffer abgesehen habe [В6]…

  • Слова из кубинских рассказов

    Перевод рассказов в журнале klausnikk по метке кубинская литература. Слова из кубинских рассказов a bulto приблизительно a la postre в конце…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments