klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

Gervaso

Le donne che pretendono una lunga corte, o sono frigide o vogliono sembrare virtuose. In entrambi i casi, è meglio lasciarle perdere. Женщины, которые требуют долгого ухаживания, либо фригидны, либо желают казаться добродетельными. В обоих случаях лучше всего оставить их в покое.
Non c'è modestia senza vanità. Не бывает скромности без тщеславия.
Non è un genio, ma preferisce passare per imbecille che per mediocre. Он не гений, но предпочитает слыть лучше дураком, чем посредственностью.
Quando il medico ci esorta a farci coraggio è il momento in cui lo perdiamo. Когда врач призывает нас набраться мужества, это момент, когда мы его теряем.
Si può fare a meno di tutto, purchè non si debba. Можно обойтись без чего угодно, лишь бы не оказаться должником.


Aspettare che gli altri facciano il loro dovere è il miglior alibi per non fare il nostro. Ожидание того, что другие выполнят свой долг, есть лучшее оправдание невыполнения нами своего долга.
Cattivo politico non è solo chi cambia troppo spesso idee; è anche chi non le cambia mai. Плохой политик не только тот, кто слишком часто меняет идеи. Это также и тот, кто их никогда не меняет.
Centomila persone insieme vogliono quello che, individualmente, non vorebbero mai. Сто тысяч человек совместно желают того, чего по отдельности они никогда бы не захотели.
Chi ama il prossimo suo come se stesso, o non conosce abbastanza il prossimo o non ama abbastanza se stesso. Тот, кто любит ближнего как самого себя, или не знает достаточно хорошо ближнего, или не достаточно любит себя самого.
Tags: афоризм, итальянский
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments