klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

послед

Я продолжаю работать с последом (последовательным переводом — Прим. Ред.), его по-прежнему достаточно в моей работе.

Повторить сразу то, что я только что переводила, я в большинстве случаев не смогу. Но, думаю, это скорее, потому, что это содержимое само по себе, не в языковом отношении, мне чаще всего неинтересно.

Источник: https://magazeta.com/2018/03/interview-synchrone/ © Магазета
Tags: перевод, слова, словотворчество
Subscribe

  • опубликовал десять лет назад

    Огига Знаменитый грамматик Аристофан Александрийский, помимо знаков для ударений и придыханий, изобрёл также особую букву для обозначения звука…

  • ЗНАМЕНИТЫЙ В ВЕКАХ И ЛЮБИМЫЙ ПОТОМКАМИ

    МАШҲУРИ АСРҲО ВА МАҲБУБИ НАСЛҲО Замони давлатдории Сомониён (873—999) дар таърихи то инқилобии халқи тоҷик дурахшонтарин ва мусоидтарин давраи…

  • Место женщины в древнем Иране

    مقام زن در ایران باستان Место женщины в древнем Иране در ایران باستان همیشه مقام زن و مرد برابر و در کنار هم ذکرشده است، حتی گروهی از ایزدان…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments