В современном русском языке связка «есть» редко применяется. Вот случаи, когда она совершенно излишня. В песне:
Это есть наш последний и решительный бой.
Звучит не по-русски. Вполне можно обойтись без «есть».
В синодальном переводе:
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное.
Придаточное предложение — дословный перевод с греческого:
ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν
Более естественно звучало бы:
Ибо им принадлежит Царство Небесное
Или:
Ибо для них Царство Небесное
Или:
Ибо они войдут в Царство Небесное .