klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

Арист и Эжен

Le Père Bouhours
Entretiens d'Ariste et d'Eugène

Французский язык (2)

Арист и Эжен были так довольны своим первым разговором, что они возвратились на следующий день на берег моря. Как только они немного отдалились от компании, которую хорошая погода соблазнила на прогулку и которая состояла из наиболее порядочных горожан, Арист промолвил:  «Если бы мы изрядно знали язык этой страны, мы не были бы столь одиноки, как теперь.» — «Такой друг, как вы, — возразил Эжен, —стоит всех компаний мира; а что касается меня, с тех пор как мы вместе, мне еще ни разу не вздумалось размышлять ни о языке этой страны, ни о нашем одиночестве».

— Ваши слова очень любезны, — ответил Арист; — но, в конечном счёте, — добавил он, — довольно неприятно не знать язык страны, где приходится прожить некоторое время. Так как, помимо того, что не мы можем войти в приятные общества и не можем принять участие в развлечениях, мы попадаем то и дело в затруднительные положения, поскольку не можем ни выразить свои мысли, ни довольно понять речь других.

— Переводчики, — сказал Эжен, — могут нам служить при таких встречах.

— Не говорите мне совсем о переводчиках, — ответил Арист; — от них гораздо меньше помощи, чем вы думаете: большая часть этих переводчиков по профессии почти не знает языка иностранцев, которым они служат; жалко видеть, как они ухудшают и искажают, осмелюсь сказать, те мысли, которые они хотят объяснить другим, но которых они иногда сами не понимают. Кроме того, мне кажется, вести разговор через посредство третьего лица значит попасть от него в большую зависимость; так как, если вы потеряете лишь на один момент вашего переводчика, это почти означает, что вы внезапно станете глухим и немым. Наконец, что касается меня самого, как человека постоянно готового путешествовать, если бы мне было можно что-то попросить у Бога для получения больших удобств в жизни, то я полагаю, что я попросил бы у Него дар к языкам, или, по крайней мере, немного таланта известного Постеля, столь прославленного в прошлом веке  своим знанием языков, и который похвастался однажды в присутствии короля Карла IX, что он может без помощи переводчика дойти до края света.
Tags: изучение, перевод, переводчик, французский язык, языки
Subscribe

  • (no subject)

  • опубликовал девять лет назад

    Реформа образования В первом классе: древнегреческий с Эразмовым произношением (гегемон, а не игемон). Во втором классе: латынь с классическим…

  • опубликовал шесть лет назад

    Память и вера Я вот тут подумал, что имеет смысл гордиться собственными достижениями, а по отношению к достижениям и тем более подвигам предков…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment