klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

День рождения

День рождения
Сегодня день рождения моей квази-тёщи Кириллы Романовны.  По этому поводу публикую её перевод песни «Шумел камыш», прозвучавший в фильме Гайдая «Двенадцать стульев». Слова записал на слух при просмотре кино.  В Инете нашел другой вариант второго куплета (вариант 2), но кто автор, не известно. Возможно К.Р. создала два варианта, но в фильме озвучен один. Насколько мне известно, К.Р. никогда не публиковала этот перевод в печати, поэтому авторизованного варианта не существует.

Les frêles roseaux faisaient entendre
Dans les ténèbres leur murmure,
Deux amoureux allaient ensemble
Dans la forêt à l'aventure.

Au petit matin, la fille célèbre
Va l’herbe toute pietinée
Et ta beauté, ma pauvre fille
Est, elle aussi, foulée aux pieds.

Вариант 2
Au petit matin, ils se réveillent,
L'herbe autour d'eux est toute froissée,
Et ma beauté de jeune fille
Est, elle aussi, foulée aux pieds.
Oh, froidure, froidure,
Tags: день рождения, кино, перевод, французский язык
Subscribe

  • анекдот

    گدا: خیر امواتت یه چیزی به من کمک کن. عابر: تو هم خیر امواتت گدایی نکن. گدا: خیر امواتت حالا که کمک ! نمی کنی، دیگه دستور نده…

  • У Фахриннисо есть рубаи

    У императора Аурангзеба (1658-1707) был один сын Бахадуршах и три дочери — Фахриннисо, Хайриннисо и Зебуннисо ( 1639- 1702). У Фахриннисо…

  • анекдот

    پدر نگاهی به جعبه شیرینی کرد و : دختر کوچکش را صدا زد ! محبوبه : ببینم بگو این شیرینیها را کی خورده؟ : محبوبه کوچولو جواب داد : ـ…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments