klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Серьезные стихи должны быть почти прозовым мямблом без рифмы

Ритм и рифма здесь однозначно ассоциируется с детской поэзией. Когда переводчик перевел стихи Бродского с тем же ритмом и в рифму, как оригинал, критики ругали это - потому что похоже на детское и сильно снижает впечатление поэтичности и настоящести, серьезности стихов. Серьезные стихи должны быть почти прозовым мямблом без рифмы, смутно ритмичны, но без четкого ритма, который можно опознать и повторить.
Tags: американцы, детская литература, перевод, стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments