klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Category:

Перевод иноязычного философского или, если желаете, философско-религиозного текста

Перевод иноязычного философского или, если желаете, философско-религиозного текста -- это попытка его осмыслить. Её результат может быть удачным или менее удачным. Оставлять без перевода -- не вариант. Нюансы, что не вошли в переведённый термин, можно объяснять в исследовательском комментарии, примечаниях или глоссарии.
Tags: перевод, философия
Subscribe

  • опубликовал два года назад

    «Когда деревья были большие» Пересмотрел старинный фильм, и в голову пришла интересная мысль. Кажется, никто до меня это не отмечал.…

  • Трудности перевода

    Вандамыч в минуту смертельной опасности восклицает: Shit! По-русски переводят как «Проклятие!» Странно, что не как «Фу, как…

  • мой любимый эпизод в «Брате-2»

    Погоня, стрельба из Максима и проход по Яузскому бульвару на фоне дома со скульптурами. Вот здесь этот дом:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment