July 31st, 2021

Как я сдавал вступительный экзамен по английскому языку на вечернее отделение

Выдали текст для перевода и дали время на подготовку. Текст был из адаптированной книжки, никаких трудностей, поэтому у меня мелькнула мысль вызваться отвечать без подготовки, но я себя осадил, так как такой выпендреж мог вызвать у экзаменаторов желание одернуть выскочку. Сижу, наблюдаю за процессом. У всех отвечающих было нечто общее: они все дрожали от страха независимо от уровня их знаний. Понятно, что у них за плечами были только выпускные в условиях родной школы, а тут неизвестность. В отличие от других у меня был опыт сдачи экзаменов в фармацевтическом училище, где дважды в год были настоящие сессии с зачетами и экзаменами, поэтому у меня не было мандража. Страх абитуриентов вызывал у экзаменаторов скуку и сонливость. Я понял, что надо оживить процесс и повысить у них интерес к моей особе. Я решил их рассмешить и тем самым взбодрить. На все вопросы я отвечал с юмором, вызывая у экзаменаторов веселье. К сожалению, я не записал сразу вопросы и ответы, поэтому не помню точных текстов. Я достиг своей цели: экзаменаторы проснулись, взбодрились и развеселились. Однако в конце мне сказали, что у меня были мелкие ошибки и неточности, поэтому они больше четверки поставить мне не могут. Мне же была нужна только пятерка, чтобы обойти блатняков, которые сдавали на дневное. Я предложил экзаменаторам задать мне сто предложений, которые я тут же без подготовки переведу на английский. Всё получилось, и мне поставили «отлично».
Когда начались занятия, вдруг появились блатняки второй и третьей степени. Блатняки первой степени сразу попали на дневное, а блатняков второй и третьей отправили на передержку на вечернем отделении. После первого курса на дневном было много отчислений и образовались вакансии, куда и перевели от нас оных блатняков. Их легко было определить, потому что их не наблюдалось на вступительных экзаменах. Я спросил у одной блатняшки, зачем она поступала в иняз, если совершенно не интересовалась языками. Она откровенно ответила, что у нее было два блата  —  один в МАТИ, другой в инязе, а поскольку она точные науки и черчение ненавидит еще больше, чем иностранные языки, пошла в иняз.

Μελάμπυγος

Melampygos ( Μελάμπυγος), ein Beiname des Herakles, welcher einen bedeutet, der einen schwarzen Gesäß hat. Er bekam solchen von folgender Begebenheit. Thia, des Okeanos Tochter, hatte ihre Söhne Passalos und Alkmon, welche voller Bosheit waren, ermahnt, sie sollten sich in Acht nehmen, daß sie nicht an einen Schwarzsteißigen gerieten. Tzetz. ad Lycophr. v. 91. Als nun Herakles einst unter einem Baume lag und schlief, so vermeinten sie, ihn zu überraschen. Sie wurden aber von ihm ergriffen, mit den Beinen zusammen gebunden, und also an seine Keule auf den Rücken gehänget. Indem sie nun mit den Köpfen unter sich hiengen, so sahen sie, daß des Herakles Gefäß stark behaaret und davon gleichsam schwarz war. Sie fingen darüber mit einander an zu murmeln. Weil nun Herakles sie befragte, was sie hätten, und sie ihm sagten, was ihnen ihre Mutter für eine Lehre gegeben, so mußte er des Handels lachen, und ließ beide Buben wieder laufen. Gyrald. Herc. p. 594. & Synt. X. p. 330.