March 3rd, 2021

(no subject)

С. 41 Пословицы на букву А
Wer A sagt, muss auch B sagen. Jener Junge wollte deshalb das A nicht lernen und sagte zum Cantor : „Ick mag nig A seggen, denn wenn ick A segge, so woll Iy ook, dat ick B segge“.

11. Wer süß will schlafen und früh aufstehen, Darf abends nicht spät zum Essen gehen. Кто хочет сладко спать и рано подняться утром, не должен запаздывать с ужином.
С. 400:
6039. Polen ist der Bauern Hölle, der Bürger Fegfeuer, der Fremden Goldgrube, der Edelleute Himmel, und der Juden Paradies.
6051. Groß Geprahl, schmaler Bissen.
Der Engländer: Great boast, small roast. Много похвальбы, да мало жареного. Ср. Много слов, да мало дела. Дым столбом, а огня не видно.
6054. Praxis ernährt, Theorie verzehrt. Практика кормит, теория изнуряет.
3245. Hänschen, lerne nicht zu viel, du musst sonst zu viel thun!
3248. Harnisch, Buch und Weiber müssen im Gange bleiben. (Sie werden sonst rostig, staubig, liederlich). Латы, книги и женщины должны быть всегда в ходу (иначе они ржавеют, покрываются пылью, становятся неряшливыми).
6050. Großer Prahler, schlechter Zahler/Fechter.
6053. Prahlerei blüht wohl, trägt aber keinen Samen.
5642. Natur geht vor Lehre. [Natura rerum humana arte non vincitur. A natureza suplanta a educação. Nature passes nurture. Mieux vaut nature que nourriture.. Más vale puñada de natural que almorzada de ciencia. Nutritura passa natura]. Природа выше воспитания.
5671. Lieber Neid, denn Mitleid.
5692. Immer Was neues, selten was Gutes. Point de nouvelles, bonnes nouvelles. No news (is) good news. — Отсутствие вестей (само по себе) неплохая весть.
S. 401
Schönheit vergeht, Tugend besteht. Красота уйдёт, добродетель остаётся.
6750. Wenn der Schreiber nichts taugt, gibt’s der Feder Schuld. Плохому танцору...

S. 451
Der Seele Macht ist des Leibes Kraft. От силы духа сила тела.

мечты сбываются

Десять лет назад опубликовал такой пост:

Школьные реформы




В минобразования планируют реформы. Первый вариант предполагает вооружение учителей электрошоком. Но это чревато тем, что ученики отнимут шокер у учителя и применят против него. Второй вариант предполагает полную изоляцию учителя от учеников. Классная комната разделяется на две зоны: зона учителя и зона учеников. Между ними стена из ударопрочного и пуленепробиваемого стекла. У учителя на столе микрофон, через который он общается с учениками, в зоне которых установлен громкоговоритель. На столах перед учениками тоже микрофоны. Учитель с помощью пульта выбирает ученика, которого он хочет выслушать. Физический контроль между учителем и учениками полностью исключён.

В наше время второй вариант осуществлен. 

Der Russische Dolmetscher

Der Russische Dolmetscher

Von L. H. Hessell

Nürnberg

1813

Ich möchte trinken mne hotscheza Pit
W. Was ist ihnen gefällig zu trinken? schto iswolite pit?
Hier ist Wasser, starkes Bier und halbes Bier. sdes wada, krepkoje pimo i pol piwo.
weisser Wein, rother Wein, Liqueur, Brandwein. Beloje rensko, krasnoje rensko, wodka, wino.
R. Geben Sie mir eine Bouteille Wein, ein Krug starkes Bier, und ein Glas Liqueur. daite mne butilku rensko, kruschku krepkoje Piwo i tscharku wodki.
W. Was für Wein? kakoje rensko?
süßen oder sauren? slatkoje ili kisloje?
R. Eine Bouteille Tokayer butilku wengerskoje
W. Hier ist der Wein. wot rensko
Wohl bekomm! na sdarowje !
R. Madam trinken Sie ein Glass! sudarina, wipeite riumku.
Auf Ihre Gesundheit! na wasche sdarowje
W. Auch auf die Ihrige, Mein Herr. i na wasche
R. Stellen Sie ein Deßert aus. Pastafte desert.
Trinken Sie noch ein Gläschen Madam peite ieschtsche riumotschku sudarinä
ich bitte recht sehr. praschu pakorno
W Es ist genug M. H. dawolno sudr,
Es ist zuviel. otschen mnogo.