July 17th, 2018

технологии синхронного перевода сделают эти знания бесполезными

дама очень средних лет

Week — ends

Week — ends
В России стали издавать иностранные книги в оригинале. Хорошо то, что используют крупный шрифт. Из плохого: высокая цена. Например, зарубежное издание 900 руб., а наше 700 руб. Я бы купил отечественное издание ради крупного шрифта, но беда в том, что корректоров уничтожили как профессию, а уровень редакторов упал ниже преисподней. Вот в заглавии поста пример. Что это значит? «Неделя заканчивается»? А где артикль? Думал пять минут, пока не сообразил, что вместо hyphen поставили em dash, то есть должно было быть week-ends. И так по всей книге путаница с тире и дефисом. Во французских текстах забывают сделать пробел перед восклицательным и вопросительным знаком. У меня подобное вызывает головную боль, так что хочется повеситься.