April 4th, 2018

Jeanette - Porque Te Vas 1974

Слушатели спорят о том, значат ли эти слова «почему ты уходишь?» или «потому что ты уходишь». Некоторые утверждают, что испанский для певицы не родной, поэтому она произносит «¿por qué te vas?» вместо «porque te vas». На корейском и филиппинском просто восхищаются певицей.
Llevo años escuchándola y jamas había notado que es "Porque" en lugar de "por qué", me siento tonto ahora jajaja Supongo que es por la interpretación de Jeanette
hi, it's "because" instead "why" , in spanish is "... porque te vas" and no "... por qué te vas?"
La canción se llama "Porque te vas" o sea, "Because you leave" De todas formas hasta los de TVE cometieron un error con eso, cuando aparece el título sobreimpresionado en la pantalla lo ponen entre interrogaciones
La canción se llama "¿Por qué te vas? con signos de interrogación porque es una pregunta, no una afirmación. Ella le está diciendo a él ¿por qué se vá?, y le explica que todo lo que pasaron se irán con él y que por eso ella está triste, no al revéz, que por todo lo que ella está pasando es porque él se vá.
The real translation will be: "Why are you leaving?"
Ummm curiosa tu anotación, yo pienso lo contrario, ella se está preguntando a sí misma "Por qué te vas?", es más la entonación del "por qué" en la canción tiene el acento en el "qué" y no en el "porque".
no sería because you leaving, y sin interrogación?
Khang, 'Porque te vas' means 'Because you're going'. By the way: She is Spanish, but she was born in London and lived in the UK for the first 12 years
자네트! 정말 그대 음악 좋다! 얼굴도 예쁘다. 중독성이 강하다
Ang batang babae na ito ang pinakamaganda at may isang anghel na boses