February 10th, 2018

Боевитая латынь

Боевитая латынь
В одном боевике режиссёр решил подпустить латыни. Никакой роли в сюжете она не играла, так что причина латинской вставки осталась неизвестной. Там один персонаж обратился к другому по-латыни: Sta sursum, и второй его понял, будучи также латинистом, и поднялся со стула. Авторы фильма, вероятно, попросту перевели английское stand up по частям: stand > sta, up > sursum. Буквальный перевод этого словосочетания «стой вверх», не имеющий никакого смысла.