May 20th, 2015

Новое слово для меня

Интеллектуальный усест и культурный багаж каждого из них мог быть шире предлагаемых кафедральных обстоятельств, но только обстоятельства политические обеспечивали их высоким академическим статусом.

Усест — зад, седалище, жопа, мягкое место, попа, задница, гузно

UPD Наездница


Люблю я Матильду, когда амазонкой
Она воцарится над дамским седлом,
И дергает повод упрямой рученкой,
И действует буйно визгливым хлыстом.
Гордяся усестом красивым и плотным,
Из резвых очей рассыпая огонь,
Она - властелинка над статным животным,
И деве покорен неистовый конь, -
Скрежещет об сталь сокрушительным зубом,
И млечная пена свивается клубом,
И шея крутится упорным кольцом.
Красавец! - под девой он топчется, пляшет,
И мордой мотает, гривою машет,
И ноги, как нехотя, мечет потом,
И скупо идет прихотливою рысью,
И в резвых подскоках на мягком седле,
Сердечно довольная тряскою высью,
Наездница в пыльной рисуется мгле:
На губках пунцовых улыбка сверкает,
А ножка - малютка вся в стремя впилась;
Матильда в галоп бегуна подымает
И зыблется, хитро на нем избочась,
И носится вихрем, пока утомленье
На светлые глазки набросит туман...
Матильда спрыгнула - и в сладком волненьи
Кидается буйно на пышный диван.

via http://travellersjoy.livejournal.com/profile

Соллогуб

180

Меню
4. Соус — Патиша.

5. Жаркое. Курица с рысью.

UPD ПАТИША, ПАТИШЕ См. Патешу. 1. Суп - Липотаж. 2. Говядина. -Телятина с цидроном. ..4. Соус- патиша. ..6. Хлебенное. Желе сапельсинов. Белинский 9 101. На соус патиша и курицу с рысью взглянул он с истинным ужасом. Соллогуб Тарантас. Пожалуй, если угодно можно изготовить патиша. Вельтман Новый Емеля. // В. 1989 327. На другой день, часов в 8 вечера, приехал я во Владимир, и остановился в гостинице, чрезвычайно верно описанной в "Тарантасе", с своей курицей с"рысью", хлебенным - патише и уксусом вместо бордо. Герц. 4 302.

Звуки животных (расширенная версия)

Звуки животных (расширенная версия)

Аисты трещат.

The storks rattle (clapper).

Верблюд хрюкает.

The camel grunts.

Волк воет.

The wolf howls, yells.

Воробей чирикает.

The sparrow chirps.

Ворон каркает.

The raven croaks.

Ворона каркает.

The crow caws.

Гиена смеётся.

The hyena laughs.

Голуби воркуют.

The doves coo.

Грач кричит.

The rook caws.

Гуси гогочут, бормочут, шипят.

The geese gabble, cackle, hiss.

Дрозд свистит.

The thrush whistles.

Жаворонок поёт.

The lark sings, warbles.

Жуки жужжат.

Beetles drone.

Змея шипит.

The serpent hisses.

Индюк  ворчит.

The turkey gobbles.

Козы блеют.

Goats bleat.

Корова мычит.

The cow bellows, lows.

Кошка мяукает, мурлычет, ревёт.

The cat mews, purrs, caterwauls.

Куры кудахчут, квохчут.

Hens cackle, cluck.

Ласточка щебечет (поёт).

The swallow twitters (warbles).

Лебедь кричит.

The swan cries.

Лев ревёт, рычит.

The lion roars.

Лисица визжит, тявкает.

The fox yelps, barks.

Лошадь ржёт, фыркает, храпит.

The horse neighs, snorts, whinnies.

Лягушки квакают.

The frogs croak.

Медведь ворчит.

The bear grumbles, growls.

Мелкие птахи чирикают, пищат.

Small birds chirp, twitter, pipe.

Мухи жужжат.

Flies buzz.

Мыши пищат.

Mice squeak, whistle.

Обезьяна тараторит.

The ape gibbers, chatters.

Овцы блеют.

The sheep bleat.

Олень ревёт, толкует.

The stag troats.

Орёл кричит.

The eagle cries, screams.

Осёл кричит.

The ass brays, gibbers.

Павлин кричит.

The peafowl screams.

Петух поёт, кукарекает.

The cock crows.

Попугай разговаривает.

The parrot talks.

Птицы поют, чирикают.

Birds sing, twitter.

Пчёлы жужжат.

The bees buzz, hum.

Сверчок свиристит (цирюкает).

The cricket chirps.

Свинья хрюкает.

The swine grunts, squeals.

Слон трубит.

The elephant cries, trumpets.

Собака лает, тявкает, воет, рычит.

The dog barks, yelps, whines, growls, howls, bays

Сова ухает, кричит.

The owl hoots, screeches, screams.

Сорока стрекочет.

The magpie chatters.

Тигр рычит.

The tiger growls, roars.

Утка крякает.

The duck quacks.

Цыплята пищат.

The pullets peep.

Шакал воет.

The jackal howls.

Щенята пищат.

Puppies yelp.

Как поймать иностранного шпиона

Его поймали в момент получения им секретной информации.

Как поймать иностранного шпиона

Это напомнило мне об одном случае, имевшем место лет пятнадцать или двадцать назад. Американский журналист русского происхождения приехал в Россию собрать материалы о своём предке-декабристе. А гебистам срочно потребовался пойманный шпион для каких-то своих игр. И вот журналист встречается со своим русским знакомым, который пообещал принести интересную информацию про предка нашего журналиста. Встреча была на улице. Вот подходит русский к американцу и протягивает пакет. Тут из-за кустов выскакивают гебисты и хватают журналиста, обвиняя в получении секретных сведений. Вскрывают пакет, достают оттуда какие-то фотографии и объявляют, что это снимки секретных мостов. Журналист понятия не имел, что там внутри: он ещё не успел сам вскрыть пакет. Это как если бы жителя квартиры обвинили в том, что у него в почтовом ящике секретные сведения. Журналиста обвинили в шпионаже и посадили в Лефортово. Несколько месяцев отсидел.

Потом его обменяли на кого-то, и он вернулся на родину. Написал книгу об этом происшествии. В США журналиста за его страдания наградили участком земли в штате Вермонт.

Таким способом можно ежедневно хоть десятками шпионов ловить.

в имени на первом, в фамилии на втором

Massys, Matsys, Messys, or Metsys, Quentin (kvĕnˈtĭn mäsĪsˈ, mätsĪsˈ, mĕ–, mĕt–)

Read more: Massys, Quentin http://www.infoplease.com/encyclopedia/people/massys-quentin.html#ixzz3agUn8amx

UPD
Антверпен

Пусть это время далеко,
Антверпен! — И за морем крови
Ты памятен мне глубоко...
Речной туман ползет с верховий
Широкой, как Нева, Эско.

И над спокойною рекой
В тумане теплом и глубоком,
Как взор фламандки молодой,
Нет счета мачтам, верфям, докам,
И пахнет снастью и смолой.

Тревожа водяную гладь,
В широко стелющемся дыме
Уж якоря готов отдать
Тяжелый двухмачтовый стимер:
Ему на Конго курс держать...

А ты — во мглу веков глядись
В спокойном городском музее:
Там царствует Квентин Массис;
Там в складки платья Саломеи
Цветы из золота вплелись...

Но всё — притворство, всё — обман:
Взгляни наверх... В клочке лазури,
Мелькающем через туман,
Увидишь ты предвестье бури —
Кружащийся аэроплан.

5 октября 1914