February 12th, 2014
От Парижа до Астрахани
Александр Дюма
От Парижа до Астрахани
Paris, 1860
Некрасов
Я внимательно рассматривал Некрасова. Это человек лет тридцати восьми — сорока, с лицом болезненным и очень печальным, темперамента мизантропического и насмешливого.
Накануне я купил последнюю его книгу стихов за 16 рублей (64 франка) и за ночь с помощью Григоровича выполнил стихотворный перевод двух пьес.
Je n’ai pas besoin de rappeler que tout original perd cent pour cent à la traduction.
Нет нужды напоминать, что при переводе оригинал теряет [свою прелесть] на сто процентов.
[У бурмистра Власа]
Le village abandonné
Au bourguemestre Vlas, la grand’mère Ninite,
Pour séparer l’isba que sa famille habite,
Demanda du sapin lorsque vint le printemps.
Maître Vlas répondit à la vieille Ninite :
« Le seigneur va venir : attends, la mère, attends.
[Дюма слово «починить» перевёл как séparer. Почему бы так? Я думаю, Григорович произнёс réparer, а Александру нашему послышалось séparer. ]
UPD Просто опечатка (см. первый коммент).
Найдено у полуфренда
Вопрос: каково семейное положение автора?
редкое слово
тонкий слух
Les: Goin' down to south park gonna have myself a time!
Stan and kyle: Friendly faces everywhere, humble folks without temptation!
Les: goin' down to south park gonna leave my woes behind!
Cartman: ample parking day or night, people spouting howdy neighbour!
Les: goin' down to south park gonna see if i cant unwind,
Kenny: (muffled) i like girls with fat tittes, i like girls with big vaginas!
Les: come on down to south park, and meet some friends of mine.
season 3 change(what kenny says) :
i want a penis. you can have my wenis
season 7 change(what kenny says) : sometime il be old enough to stick my dick in britneys butt.
Много раз прослушивал песенку, но у Кенни услышал только "му-му-му". Медведь мне на ухо наступил.