December 7th, 2013

la comédie amoureuse que j’avais tout écrite dans ma tête depuis mon enfance

c’est que dans les périodes de ma vie où je n’étais pas amoureux et où je désirais de l’être, je ne portais pas seulement en moi un idéal physique de beauté qu’on a vu, que je reconnaissais de loin dans chaque passante assez éloignée pour que ses traits confus ne s’opposassent pas à cette identification, mais encore le fantôme moral — toujours prêt à être incarné — de la femme qui allait être éprise de moi, me donner la réplique dans la comédie amoureuse que j’avais tout écrite dans ma tête depuis mon enfance et que toute jeune fille aimable me semblait avoir la même envie de jouer, pourvu qu’elle eût aussi un peu le physique de l’emploi.

(no subject)

qu’une certaine ressemblance existe tout en évoluant, entre les femmes que nous aimons successivement, ressemblance qui tient à la fixité de notre tempérament parce que c’est lui qui les choisit, éliminant toutes celles qui ne nous seraient pas à la fois opposées et complémentaires, c’est-à-dire propres à satisfaire nos sens et à faire souffrir notre cœur.

Фэ

Фэ

Судя по передачам русского ТВ, в мире только две интересные вещи: футбол и факел.

Франсис Батталья, камнеед

Франсис Батталья, камнеед

В середине 17-го столетия в Лондоне жил один итальянец, родившийся с камнями в руках. Появившись на свет, он отказался от материнского молока. Кашу тоже не стал кушать. Повивальная бабка обратилась к докторам. Они вынесли такое решение. Поскольку младенец отказывается от обыкновенной еды, значит, он родился со своим запасом пищи. Следовательно, его нужно кормить камнями. Ему дали три камня, с которыми он родился, и он их без труда проглотил. С тех пор его кормили мелкими камешками и ничем больше. Доктор Джон Бульвер (Bulwer) наблюдал этого итальянца в возрасте 30 лет и описал его в своей статье. Ежедневно он съедал полпека[НВ1] камней. С ними вместе выпивал кружку пива. Когда он хлопал себя по пузу или трясся всем телом, раздавался такой звук, как будто встряхивают камни в мешке. Через сутки камни полностью усваивались, и ему требовалась новая порция.

Он был смуглым парнем небольшого роста, крепким и активным. Когда он служил в армии, то извлекал из этой своей особенности выгоду, продавая другим солдатам свой паёк.


[НВ1]Peck

мера сыпучих тел (=1/4 бушеля или 9,08 л)

а) в Америке эквивалентна 537.605 кубическим дюймам

б) в Великобритании эквивалентна 554.84 кубическим дюймам

(no subject)

«On ne me permet pas de jouer avec des israélites», disait Albertine. La façon dont elle prononçait issraêlite au lieu d’izraëlite aurait suffi à indiquer, même si on n’avait pas entendu le commencement de la phrase, que ce n’était pas de sentiments de sympathie envers le peuple élu qu’étaient animées ces jeunes bourgeoises, de familles dévotes, et qui devaient croire aisément que les juifs égorgeaient les enfants chrétiens.

(no subject)

C’est qu’avec les sandwichs au chester et à la salade, nourriture ignorante et nouvelle, je n’avais rien à dire. Mais les gâteaux étaient instruits, les tartes étaient bavardes.