June 10th, 2013

Что меня раздражает

Что меня раздражает

Отсутствие страниц в книге. При покупке невозможно все перелистать для проверки целости. Дома читаешь и вдруг обнаруживаешь, что страницы или нескольких не хватает. В одной купленной книге не было страницы. Пошёл в библиотеку и переписал из взятого там экземпляра недостающий текст. Дома вставил переписанный листок в книгу.

Когда не одной страницы недостает, а нескольких, не знаешь, что и делать.

Жалоба на окна

Жалоба на окна

В семёрке невозможно отсортировать файлы в папке по дате изменения. Или я просто не знаю секрета?

Достижения русских ученых

Достижения русских ученых:

Академик и статистик Германн произведён в действительные статские советники. Капитан-коммодор фон Крузенштерн, нынешний ректор университета в Дорпате, стал вице-директором научного отделения морского корпуса и за свои многолетние заслуги в области составления атласа Южных Морей награждён орденом Св. Владимира второго класса. В начале июля капитан-лейтенант фон Коцебу, вернувшийся из трехлетнего плавания, произведён в капитаны второго ранга и награждён орденом Св. Анны второго класса. Его спутники в путешествии доктора Эшольц и Зивольд, астроном Прейс, минералог Хоффманн и естествоиспытатель Ленц награждены орденом Св. Владимира четвертого класса.

Дурак и дурацкий

Дурак и дурацкий

Очень грубо и неприлично назвать человека дураком. Интеллигент никогда себе такое не позволит. А назвать текст дурацким вполне возможно. Текст обидеться не может. На основании того, что текст дурацкий, нельзя сделать вывод, что его написал дурак.

Это я себя утешаю из-за того, что часто ругаю чужие тексты.

Былое и думы

Былое и думы

«А отец мой, в виде пояснения, говорил мне:

- Impressario[НВ1] ! какой живой еще Н. Н.! Слава богу, здоровый человек, ему понять нельзя нашего брата, Иова многострадального; мороз в двадцать градусов, он скачет в санках, как ничего... с Покровки... а я благодарю создателя каждое утро, что проснулся живой, что еще дышу. О... о... ох! недаром пословица говорит: сытый голодного не понимает!»

В итальянском нет слова impressario. Есть impresario со значением импресарио. Оно здесь неуместно, как неуместно и значение «предприимчивый», приводимое во всех изданиях. В словах отца Герцена слышно восхищение здоровьем гостя. Видимо, в оригинале у Герцена было что-то вроде impressionante (впечатляющий), если по-итальянски. Но Герцен нигде не сообщает о знакомстве своего отца с этим языком. Скорее всего, было сказано нечто по-французски со значением «впечатляет!» или что-то подобное.


[НВ1]Здесь: предприимчивый (итал.).