February 18th, 2013

Свежайший российский фекс

С подачи Эдгара Лейтана решил ознакомиться с современной российской наукой.
Вот сведения с титульного листа.
«Литературы cтран Азии и Африки. Начальный период развития.
Санкт-Петербург
2012
Рекомендовано к печати  ученым советом Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Ответственный редактор В.В. Емельянов
А.А. Гурьева, В.В. Емельянов, А.Ю. Желтов, Ю.Г. Кокова, Н.В. Макеева, А.Д. Передня, Н.Н. Телицин, А.Г. Сторожук, С.Р. Усеинова, С.А. Французов
Литературы стран Азии и Африки. Начальный период развития. Коллективная монография. — СПб., 2012. — 348 с.
В коллективной монографии впервые рассмотрены особенности начального периода в развитии литератур Азии и Африки от ранней древности до средневековья, определены черты поэтики, стилистики и языка этих литератур.[курсив мой -- Klausnick] Исследование состоит из общетеоретической статьи о начальном периоде в развитии литератур Востока и авторских очерков по каждой литературе. В монографии содержатся новые сведения о начальном этапе формирования письменной речи, литературных жанров, стилистических особенностей и сюжетосложения у народов древнего и средневекового Востока, [курсив мой -- Klausnick] определены и осмыслены понятия «древность» и «средневековье» применительно к литературам Востока.
Рекомендована в качестве учебного пособия по курсам литературы Древнего Востока и истории всемирной литературы. Предназначена для востоковедов, филологов и всех интересующихся историей литератур Азии и Африки.
Работа выполнена в рамках грантов СПбГУ 2.38.44.2011 и 2.23.1381.2012.»

Внутри красных кавычек текст с титульного листа.
Прежде всего привлекает внимание жанр книги: коллективная монография. Здесь содержится contradictio in adjecto: монография по определению текст одного автора. Если собраны вместе тексты на разные темы разного авторства, это принято называть сборником работ. Ещё бытовало название «Труды». Но сборник работ несолидно, а «Труды» российских вузов заведомо такое говно, что его даже сами авторы читать не будут. Монография гораздо важнее. Вот даже Эдгар Лейтан в неё заглянул. Он европеец, вежливый и воспитанный, а я соловей-разбойник, то есть грубый мужчина в каракулевой шапке. Поэтому если чую запах, то и говорю по-научному: реценс фекс.

Изучаемый текст начитается на с. 137.
«Ю.Г. Кокова
Древнеиндийская литература»
В аннотации особенно интересны слова впервые рассмотрены и новые сведения. Что же такое новое предлагает читателю г-жа Кокова? Что такое она впервые рассмотрела?
«К древнеиндийской литературе относят совокупность текстов на ведийском, санскрите и пракритах, как религиозного, так и светского содержания, созданных в Древней Индии.» Это первая фраза статьи. Тут интересны два момента. Во-первых, что такое Древняя Индия? В аннотации сказано, что перед нами учебное пособие. Тогда почему бы не дать определение Древней Индии? Широкому читателю известна современная Индия, то есть республика. Но разве географически она совпадает с Древней Индией? В последнюю входили также нынешние Непал, Бутан, Бангладеш, Пакистан и Шри-Ланка.
Далее, одновременно с литературой на санскрите и пракритах существовала литература на дравидских языках, в частности, на тамильском. Если данная книга позиционирует себя в том числе и как научная, то надо обосновать невключение тамильской в древнеиндийскую.
Продолжение следует.

Свежайший российский фекс. Часть вторая

Сделаю оговорку. Помимо претензий к жанру книги, все остальные критические замечания относятся только к статье Коковой. Остальные статьи не читал и вряд ли буду читать.

Второй дисклеймер относится к заявке на научность. Поясню. При прежнем режиме выходили в издательстве «Наука» популярные книжки по разным отраслям знаний. Если бы на титуле стояло «научно-популярная книга», я бы только радовался за русского читателя. Ещё этот текст можно считать блестящим рефератом первокурсника. Я бы поставил ему пять с двумя плюсами. Ну как же: автор умеет читать, прочитал много (?) книг по-русски и даже может писать без ошибок. Вопрос о подлинном авторстве оставляю в стороне ввиду невозможности точно установить, кто писал эту статью: студент, аспирант или профессор. Ясно только, что автор в совершенстве владеет русским языком. Как рабочую гипотезу, примем версию, что сама Кокова и писала.

Про библиографию к статье Эдгар Лейтан уже писал. Хочу добавить вот что. На с. 141 г-жа Кокова ссылается на М. Парри, но цитирует по Гринцеру: «М. Парри называет «формулой» «группу слов, регулярно используемую в одних и тех же метрических условиях для выражения какого-либо необходимого понятия» (Цит. по (Гринцер, 1974: 37)).»

Такую ссылку можно простить в популярной книге или при условии трудности доступа к источнику. На выяснение названия статьи Парри мне потребовалось 2 минуты, на поиск в Интернете самой статьи целых три минуты, то есть за пять минут я получил доступ к искомому тексту: http://www.marshallsuniversity.edu.gh/marshallsuniversity/directory/gallery/ebooks/I%20ORAL%20POETRY[1]%20.pdf

На титуле написано, что авторы получили целых два гранта на выполнение сего тяжкого труда. То есть, выражаясь по-русски, деньги им дали. Сколько времени они добывали уголёк киркой, неизвестно. Но я вот задаром в течение пяти минут нашёл текст, на который ссылается автор статьи через цитату у третьего автора.

Продолжение следует.

Свежайший российский фекс. Часть третья

Автор статьи обильно ссылается на Гринцера: Древнеиндийский эпос. Генезис и типология. М., 1974. В этой книге 420 страниц. Это самое полное изложение темы на русском языке. Что же нового добавляет наша учёная? В статье Коковой нет ни одного нового тезиса. Нет и никакой полемики с автором. Если она не нашла по теме ничего нового и во всём согласна с Гринцером, то за каким penis она вообще старалась? Одних берёзок сколько загублено для создания макулатуры.

Если даже принять, что перед нами прежде всего учебное пособие, то в первой статье пресловутой «монографии» обильно цитируется первый том ИВЛ. Там на 50 страницах большого формата в две колонки тот же Гринцер популярно излагает тему намного подробнее и полнее. Если его текст устарел, как сказано в вводной статье («За четверть века, прошедшие с выхода 1 тома «Истории всемирной литературы», существенно изменились как фактическая база исследования древних литератур Востока, так и его теоретический аппарат. Были опубликованы и изучены десятки новых произведений, созданы электронные базы данных, позволяющие изучать каждый памятник в гипертекстовом режиме, появились новые методы грамматического и стилистического анализа текстов.» — с. 4), то где же результаты упомянутых публикаций, исследований, изучений и проч.и проч.? Где опровержение тезисов Гринцера? Где новые произведения, к чертям собачьим? Пусть непредвзятый читатель найдёт в тексте Коковой нечто новое и ткнёт меня туда носом.

Продолжение следует.

PS Только что заметил, что у автора первой статьи с арифметикой нелады. Первый том ИВЛ вышел в 1983 году, то есть прошло уже 30 лет.