December 10th, 2012

Novum nihil sub sole

Novum nihil sub sole

Придумал новое слово для тех, кто боится рыбы: ихтиофоб. Прогуглил и обнаружил:

результатов: примерно 36 500 (0,23 сек.).

За 7020 лет существования мира всё уже придумано.

Белый тигр

Белый тигр

На вьетнамской баночке надпись: Bach Ho. К Иоганну Себастьяну никакого отношения не имеет. Это явно из китайского白虎 bái hǔ (белый тигр). Но зачем заимствовать такие простые слова? У вьетнамцев не нашлось своих слов для белого тигра? Это же не бином Ньютона!

Как мать говорю и как женщина!

В качестве одного из примеров плагиата [у] Н. Савельевой приводилась фраза учебника, где Добреньков сообщает о себе:   « Я присутствовала на обряде инициации, но только на женской ее части, потому что на мужскую пускали только мужчин»[25]
Через http://cass1an.livejournal.com/

Мнение

Мнение

Ну, вот почему вы всё время ругаете власть? Чего вам не хватает? Свет есть, вода из кранов льётся, трамваи ходят, продукты все в магазинах есть. Чего ещё?

Печальная участь учёного

Петрарка обладал рукописью с греческим текстом 16 диалогов Платона. Получив также рукопись трудов Гомера, он поместил её рядом с Платоном и поспешил сообщить дарителю о том, что он гордится тем, что под крышей его миланского дома нашли приют столь выдающиеся гости. У него также была копия отрывка «Тимея» в переводе Халцидия. Однако Леонтия Пилата, единственного человека, который мог бы снабдить Петрарку переводом остальной части текста, постигла внезапная и необычная гибель. По пути из Константинополя весной 1367 года его поразил удар молнии, когда он стоял у мачты корабля. Петрарка поспешил на пристань в тщетной надежде найти среди пожитков бедняги какую-нибудь драгоценную рукопись Еврипида или Софокла.
Leontius Pilatus, or Leontius (Leonzio Pilato; died 1366) (Latin: Leontius Pilatus, Greek: Λεόντιος Πιλάτος, Leontios Pilatos, Italian: Leonzio Pilato), was a Calabrian scholar and was one of the earliest promoters of Greek studies in Western Europe. Leontius translated and commented upon works of Euripides, Aristotle and Homer[1] including the Odyssey and the Iliad[2] into Latin and was the first professor of Greek in western Europe.[3]
http://en.wikipedia.org/wiki/Leontius_Pilatus#Biography

Bernhard Karlgren

While the Indo-European languages and many other tongues, to a large extent and with great lucidity as a result, make use of such inflexional affixes, Chinese on the whole does without these devices, and thus employs words without modification in the most diverse functions and connexions. The word jen means equally ' man ', ' man's', ' men ', ' men's ', and ' the man ', ' the man's ', ' the men ', ' the men's ' ; …