klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

Золотая утка

Эрнст Мейер
Золотая утка



Жила-была одна вдова. У неё было три сына, которых звали Каспер, Мельхиор и Бальтес. Каждый научился какому-либо ремеслу: старший стал ткачом, другой — сапожником, а младший — шорником. Когда они овладели ремеслом, им нужно было отправиться в путешествие, чтобы попытать счастья на чужбине. Сначала мать отправила с путь старшего, наполнив его ранец до краёв домашними пирожками, как было принято в тех местах, и сказала:
— Сынок! Если тебе встретится по дороге какой-нибудь бедняк, то поделись с ним этими пирожками!
После этого он отправился в путь и через несколько дней пришёл к лесу. Там он встретил старую женщину, которая у него попросила поесть. Но он ответил:
— Мне и самому ещё надо будет поесть.
Тогда эта женщина, которая оказалась волшебницей, сделала так, что он не смог продолжать совой путь, и ему пришлось немедленно возвращаться домой.
Настало время, когда второй сын должен был отправиться в странствие, и матушка и ему положила в ранец пирожки, сказав:
— Посмотрим теперь, далеко ли удастся тебе пройти! Только не забывай делиться пирожками бедными!
И тот пошёл по той же дороге, что и старший, и через несколько дней достиг леса, где жила волшебница. Вскоре она ему встретилась и сказала, что она голодна, поэтому не мог ли бы он дать ей что-нибудь поесть. Но он ответил:
— Пирожки я и сам охотно съем, — и уже хотел идти дальше.
Но волшебница сделала так, что он не мог сделать ни шагу вперёд, и ему пришлось немедленно возвращаться назад к матушке.
Наконец, матушка послала третьего сына в странствие, сказав ему:
— Лишь бы с тобой не приключилось то же, что случилось с твоими братьями. Посмотрим, что у тебя получится. Я и тебе положила в ранец пирожков, но ты не ешь их в одиночку, а поделись с бедными.
Он весело отправился в путь и через несколько дней пришёл к лесу, где ему встретилась старушка, которая попросила у него поесть. Он тут же снял рюкзак со спины, раскрыл его и высыпал все пирожки, которые у него были, в фартук старушки, которая очень обрадовалась и сказала ему:
— За твоё хорошее ко мне отношение я тоже сделаю для тебя что-нибудь приятное. Я подарю тебе утку с золотыми перьями, которую зовут Добрая Гонда. Запомни: если кто-нибудь захочет её у тебя украсть или вытащить у неё перо, ты должен будешь только произнести её имя и при этом сказать: «Пусть твоё останется с тобою!», и вор не сможет никуда уйти, а будет следовать послушно за уткой.
Он поблагодарил её, пошёл дальше через лес и пришёл к трактиру, где собирался переночевать и поужинать. Утка ела вместе с ним, и особенно ей нравилось вылавливать кусочки мяса из миски. Все люди смотрели на это, широко раскрыв глаза, а особенно три женщины, которые тоже остановились в этом трактире. Они попросили молодого шорника, чтобы он подарил им перо утки. Но он им в этом отказал, так как не хотел выщипывать драгоценные перья у своей утки. Тогда эти три женщины договорились с трактирщиком, чтобы он положил их ночевать в одну комнату с шорником, на что трактирщик согласился. Когда же настала ночь, и они подумали, что шорник крепко спит, то они встали со своего места, подошли к кровати, где спал шорник, рядом с которым сидела и утка, и попытались вырвать у неё несколько перьев. Но утка закричала: «Кря! Кря!», Бальтес сразу проснулся и сказал:
— Добрая Гонда, пусть твоё останется с тобою!
И бедным женщинам пришлось простоять всю ночь раздетым около утки. А когда Бальтес на другое утро захотел позавтракать и крикнул свой утке: «Добрая Гонда, спускайся сама и веди тех, кто с тобой!», то бедным женщинам тоже пришлось спуститься и завтракать неодетыми, а потом идти за уткой, когда Бальтес отправился дальше.
И вот пришел он в одну деревню, где каменщики строили новый дом. Когда они увидели неодетых женщин, то подбежали к ним и прикрыли их наготу своими мастерками. Но Бальтес сказал: «Добрая Гонда, пусть твоё останется с тобою!», и каменщики не могли оторваться, и им пришлось отправиться вместе со всеми.
Потом они вошли в другое местечко, где из окна выглянул пастор, видел эту процессию и сказал:
— Эй, вы, прикройтесь чем-нибудь, Вы уже не маленькие! Как вам не стыдно разгуливать по улицам в неодетом виде?
Он поспешно выбежал из дому, снял свой большой капюшон и, желая как-то им помочь, собирался прикрыть капюшоном хотя бы одну женщину. Но Бальтес крикнул своей утке:
— Добрая Гонда, пусть твоё останется с тобою!
И пастору пришлось пойти вместе со всеми.
Пройдя так некоторое время, они пришли в деревню, где была большая пекарня. Когда подмастерья из пекарни увидели необычное шествие, а особенно неодетых женщин, то они выбежали из дома с пекарскими лопатами в руках. Всего их было тридцать пять человек. Они подбежали к женщинам и прикрыли их своими лопатами. Но Бальтес крикнул:
— Добрая Гонда, пусть твоё останется с тобою!
И всем тридцати пяти подмастерьям булочника пришлось примкнуть к этой процессии.
В трактире, где Бальтес остановился переночевать вместе со своей золотой уткой и со всей огромной процессией, он прочитал в газете, что у короля Португалии есть дочь, которая никогда не смеется, и что король велел объявить, что тот, кто сумеет рассмешить его дочь, тот получит её в жёны. На следующее утро Бальтес отправился в Португалию, явился к королю и сказал, что он вполне уверен, что сумеет рассмешить его дочь. Поэтому король приказал ему явиться нас следующее утро вместе со всеми его людьми.
Королевская дочка стояла на балконе, и когда она увидела, как к замку приближается странное шествие, в том числе три неодетые женщины, каменщики со своими мастерками, пастор с большим капюшоном и тридцать пять подмастерьев булочника со своими пекарскими лопатками, — то она не могла сдержаться и громко расхохоталась. Так шорник получил королевскую дочку в жены, а после смерти короля унаследовал его королевство.
Tags: немецкая литература, перевод, сказка
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • опубликовал три года назад

    Полесские хроники Сначала разберёмся с действующими лицами. Просто доктором будем именовать вновь прибывшего на Полесье выпускника.…

  • бык и телка

    Bull, ox. Bullock, a heifer. Berks .

  • Донер (В девичестве шаурма)

    Döner kebab по-турецки. Значение: вращающийся, вертящийся. В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments