klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Categories:

самый смешной разговорник (не все ещё читали, поэтому снова публикую)

Nouveaux dialogues français et russes

Легчайший способ узнать правила французской грамматики, изданный Иваном Фабианом.

Москва

1799

47


— Иван, был ли ты у Амстердамского жида?

— Был, сударь,  он отдал мне ваши векселя без акцептации.

— Да не сказал ли он тому причины?

— Он не сказал ни слова, потому что он нем.

52

— Вам эта крестьянка нравится, сказала эта дама.

— Ах, сударыня, отвечал он. Я б желал быть так богат, как эта крестьянка. Ибо ей принадлежат все сии хутора, все сии луга, равно как и все сии стада, пасущиеся перед вашими глазами в этой долине.

62

— Всякая женщина почитает себя любви достойною, и всякая самолюбива.

— И мужчины, друг мой, таковы же. Иной почитает себя ученым, не будучи таковым, и многие даже женщин превосходят тщеславием.

— Друг мой, ежели ты так заключаешь обо всех женщинах и обо всех мужчинах, то ты несправедлив. Я знаю некоторых девиц в восемьдесят лет,  которые уже не почитают себя любви достойными, и некоторых ученых людей, не имеющих тщеславия.

72

— Для чего  повелительное наклонение не имеет первого лица?

— Потому что никто сам себе не приказывает.

76

Все любят Лизетту за то, что она вежлива и прилежна; но Карла, брата ее, презирают и ненавидят за то, что он резов и ленив.

77

Прошлою ночью я очень плохо спал. Мне снилось, что за мной и моей Шарлоттою гоняется страшный одноглазый людоед. Постойте, милостивый государь, сказал я ему. Уже ежели вы непременно хотите кого-нибудь съесть, то скушайте меня, но не троньте моей Шарлотты. Нет, Отвечал он, она гораздо нежнее тебя. Однако ж, чтобы вас не разлучать, Видя вашу столь нежную Любовь, съем-ка я вас обоих.

81

— Не приходил ли без меня мой братец?

— Его я не видала, сударыня, а входил только барин в вашу комнату.

— Ах! Да где ж мой перстень?

— Барин его продал одному жиду.

— Да я и золотых пряжек своих не вижу!

— Он и их также продал.

***

Я был вчера у своего свояка, но лучше бы я к нему не ездил, потому что он был пьян, да и его любезная женка тоже.

83

Вчера я имел честь видеть вашу двоюродную сестрицу. А ей угодно было рассказывать мне об одном из своих братцев, который третьего дня до того кушал пока получил колику.

107

— Вы приметно стали толще с тех пор, как вы женились.

— Вы шутите.

— Нет, право, не шучу, Сударь.

— Станем говорить о чем-нибудь ином.

110

Надобно также подумать, что я должен прокормить дряхлую жену, двенадцать детей больных и тёщу, которая уже слепа.

111

Я надеюсь поправиться выгодною женитьбою. Я ищу богатую и великодушную невесту, которая не смотрит на лицо, но на сердце, и которая вышла бы за меня из человеколюбия.

118

— Куда ты так бежишь, друг мой?

— Я вижу некоторых из моих заимодавцев.

119

Несмотря на то, что я бедна, однако ж я боюсь смерти.

120

— Здравствуй, мой друг, каково ты проводил ночь?

— Не слишком хорошо, я во всю ночь не мог заснуть, я беспрестанно думал о своём слуге, который так жестоко со мною поступил.

— Я уже об этом слышал; но всего подробно не знаю. Расскажи, пожалуй, как это было.

— Этот плут, которому я сделал столько добра, вздумал связать мне руки и ноги в то время как я спал. Проснувшись, кричал я без милосердия, думая сначала, что меня обворожили. На крик мой прибежала служанка и меня освободила.

122

— Мой слуга меня обокрал и сбежал. Его нашли и присудили к отрезанию ушей, по местному обычаю. Хотели немедленно это осуществить, но было невозможно.

— Почему же?

— По освидетельствовании оказалось, что у него уже нет ушей.

125

— Я получила от Лизаньки Французское письмо, но я не могу его прочесть.

— Подождите немного, я вам его прочту. Потрудитесь подать мне мои очки.

— Боже мой! Как оно дурно написано. Я ни одного слова не могу разобрать. Бросьте его в огонь, так и ответ готов.

127

Моя племянница девка добрая. Она хорошо пишет и хорошо говорит по-немецки. Но брат её негодный мальчик, он всё ещё пишет дурно, а говорит по-немецки ещё хуже.

Иногда ищут его везде; а как найдут его, что спрятался под кроватью, то говорит: меня нет здесь, ищите в другом месте.

Он почти никогда не учит своего урока; а когда у него спросят, для чего он его не учит, то отвечает:

Я должен учиться, да я не хочу. Потому что у меня нет охоты.

Он обыкновенно ходит очень тихо; ещё гораздо тише своего брата, который болен подагрою; но как скоро услышит, что бьёт двенадцать часов, то где возьмётся проворство, он прежде всей семьи поспевает к обеду, чтоб застать горячий суп.

Tags: разговорник, юмор
Subscribe

  • Бабы с пути стали сбиваться.

    И правда, некоторые бабы, пробыв год без мужа, стали пошаливать и держали себя совсем иначе, чем прежде. Прежде, если какая-нибудь на стороне…

  • Всемирный день кошек

  • Кундера

    Любите ли вы Кундеру так, как я его люблю? Его манера анализа напоминает метод Ауэрбаха в «Мимесисе». Только Ауэрбах берёт более крупные…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment