klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

fas limitibus se tenuisse suis

Scire dei munus. divinum est noscere velle.
    Sed fas limitibus se tenuisse suis.
Dum sibi quisque sapit, nec iusti examina cernit,
    Icarus Icariis nomina donat aquis

Wissen ist eine göttliche Gabe, das Kennenwollen ist göttlich; doch es ist geboten, die uns gesetzten Grenzen nicht zu überschreiten. Wenn jeder nur seinem Gutdünken folgt und nicht das Rechte prüft, gibt er, ein Ikarus, Ikarischen Gewässern seinen Namen. 
Tags: латынь, немецкий, элегический дистих
Subscribe

  • Litauisch aus der Gegend von Witepsk.

    Аделунг называет этот язык литовским, но это латышский! Вот перевод на современный латышский: Mūsu Tēvs debesīs! Svētīts lai top Tavs vārds. Lai…

  • Есть

    Есть В современном русском языке связка «есть» редко применяется. Вот случаи, когда она совершенно излишня. В песне: Это есть наш…

  • Э. Бирзниек-Упит

    Мурка Э. Бирзниек-Упит Мурка Кошка Мурка была другом моего детства. Зимой она обычно лежала на речке, всегда с закрытыми глазами, притворяясь…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments