klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Category:

Лудовико Ди Вартема

Лудовико Ди Вартема (aka Бартема, Вертоманнус)

(ок. 1470-1517).

Родился в Болонье. Итальянский путешественник и писатель. Вероятно, он был солдатом перед началом своих путешествий в дальние страны, которые он предпринял, очевидно, испытывая жажду к приключениям, новым впечатлениям и славе. Он покинул Европу приблизительно в конце 1502 года. В начале 1503 он достиг Александрии и поднялся вверх по Нилу до Каира. Из Египта он приплыл в Бейрут, а затем отправился в Триполи, Алеппо и Дамаск, где ему удалось записаться, под именем Юнуса (Ионы), в мамлюки, несомненно, после принятия ислама. Из Дамаска он совершил паломничество в Мекку и Медину в составе конвоя мамлюков, сопровождавшего караван совершающих хадж (апрель – июнь 1503); он описывает священные города ислама и главные места, посещаемые паломниками, и церемонии, совершаемые там, с замечательной точностью, так что почти все сообщаемые им подробности были подтверждены более поздними авторами. Желая достичь Индии, он сел на корабль в Джидде, порту Мекки, и поплыл вниз по Красному морю и через Баб-эль-Мандебский пролив к Адену, где он был арестован и заключен в тюрьму как христианский шпион. Он получил свободу (после тюремного заключения в Адене и Раде) благодаря вмешательству благосклонной к нему султанши Йемена, проделал обширное путешествие по юго-западной Аравии (посетив Сану и другие места) и сел на судно в Адене, чтобы отправиться по Персидскому заливу к Индии. По пути он останавливался в Сайла и Бербера в Сомали. Затем он (в начале 1504 года?) отплыл к индийскому порту Диу в Гуджарате, впоследствии получившему известность как португальская крепость. От Диу он приплыл по Камбейскому заливу к Gogo, а оттуда, вернувшись в Персидский залив, посетил Джульфар (у самого входа в залив), Мускат и Ормуз. От Ормуза он, видимо, проехал через Персию к Герату, повернув оттуда на юго-запад к Ширазу, где он вступал в товарищество с персидским купцом, который сопровождал его почти во всех его путешествиях в Южной Азии. После неудачной попытки достичь Самарканда они вдвоём вернулись в Шираз, спустились к Ормузу и сели на корабль, чтобы плыть в Индию. От устья Инда Вартема проехал по всему западному побережью Индии, с заездом в Камбей и Чаул в Гоа, откуда он направился внутрь страны к Биджапуру в Каннануре, откуда он снова пустился вглубь, чтобы посетить Виджаянагар на Тунгабхадрае. В Кожикоде (1505?) он останавливается, чтобы описать общество, манеры и обычаи Малабара, а также топографию и торговлю города, правление его суверена (заморина, англ. samoothiri, малаялам: സാമൂതിരി), отправление правосудия, религию, флот и армию. Точность и наблюдательность Вартемы проявилась в этом с наибольшей силой. Проплыв через морской залив Кохинхин и зайдя в Коллам (Квилон), он обогнул мыс Коморин и направился к острову Цейлон (1506?). Хотя его пребывание здесь было коротким (в Коломбо?), он много узнал об острове, от которого он поплыл к Пуликату, к северу от Мадраса, в то время в подчинении у Виджаянагара. Отсюда он отправился к Тенассерим (ныне Танинтайи) на полуострове Малакка, к Banghella (якобы город Бенгала, существование которого ставится под сомнение многими авторами), вероятно, около Читтагонга, в Бенгальском заливе и к Пегу, в сопровождения своего персидского друга и двух китайцев-христиан (несторианцев?), которых он встретил в Banghella. После успешной торговли с королем Пегу, Вартема и его компания приплыли на Малакку, переехали к Pider (Pedir) на Суматре и отсюда проследовали к острову Бандан и Monoch (один из Молуккских островов). Это оказалось самым дальним восточным пунктом, достигнутым итальянским путешественником. От Молуккских островов он повернул на запад, заехав на Борнео, и оттуда нанял судно в сторону Явы, «крупнейшего из островов», как полагали его христианские компаньоны. Он обращает внимание на использование компаса и карты местным капитаном во время плавания от Борнео до Явы и записывает любопытные полумифические сведения о Далеких Южных странах. От Явы он переплыл к Малакке, где он и его персидский партнер расстались с китайскими христианами; от Малакки он вернулся к Коромандельскому берегу и от Негапатама (ныне Nagapattinam ) он проплыл назад, вокруг мыса Коморин, к Коллам и Кожикоде.

Теперь Вартема стремился вновь стать христианином и вернуться в Европу; спустя некоторое время ему удалось попасть в португальский гарнизон в Канануре (в начале 1506?). Он сражался за португальцев в различных битвах, и был произведён в рыцари вице-королём Франсиско д'Альмейда, причём мореплаватель Тристан да Кунья был его поручителем. В течение полутора лет он служил португальским торговым агентом в Кочине и 6 декабря 1507 (?) наконец оставил Индию, отправившись в Европу маршрутом вокруг Мыса Доброй Надежды. Отплыв из Кананура, Вартема, очевидно, свернул к Африке около Малинди и (вероятно), проплыв вдоль побережья мимо Момбасы и Килве, достиг Мозамбика, где он отмечает португальскую крепость, которую в то время строили, и описывает с присущей ему точностью местных жителей. Обогнув Мыс Доброй Надежды, он столкнулся с разъяренными штормами, но прибыл благополучно в Лиссабон, осмотрев по дороге остров Cв. Елены и остров Вознесения и посетив Азорские острова. В Португалии король сердечно принял его, продержал несколько дней при дворе, «чтобы узнать об Индии,» и подтвердил рыцарское звание, присужденное Альмейда. В своём рассказе он наконец достигает Рима, где он прощается с читателями. По словам Ричарда Бертона («Паломничество в... Мекку», 1855, том II, стр. 352): «По точности наблюдений и живости ума» Вартема «находится в первых рядах старинных путешественников на Восток.» Для Европы и христианского мира он явился истинным первооткрывателем Аравии и территорий Ост-Индии к востоку от Явы. Даже там, где он проходил по местам, посещённым ранее другими европейцами, его высокий интеллект часто добавляет ценные оригинальные замечания о народах, образе жизни, обычаях, законах, религии, товарах, торговле, методах ведения войны и т.п.

Сочинение Вартемы (Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese, т.е. Отчёт о путешествии Лудовико Вартемы из Болоньи) было сначала издано по-итальянски в Риме в 1510 (ad instantia[m] de Lodouico de Henricis da Corneto Vicetino). Другие итальянские издания появились в Риме, 1517, в Венеции, 1518, 1535, 1563, 1589, и др., в Милане, 1519, 1523, 1525, и др. Латинские переводы появились в Милане, 1511 (Archangelus Madrignanus); и в Нюрнберге, 1610 (Франкфурт, 1611); так же как в книге Novus Orbis Саймона Гринеуса (Базель, 1532). Немецкие переводы вышли в Аугсбурге, 1515; в Страсбурге, издатель Майкл Герр, в его книге New Welt, 1534; в Лейпциге, издатель Иероним Мегизер, 1610 (и 1615), и др. Испанский перевод был выпущен в Севилье, 1520 (с латинского), и на французском языке в Лионе, 1556. Голландские переводы были напечатаны в Антверпене, 1563 (с издания Гринея), в Утрехте, 1615 (с немецкого перевода в Лейпциге, 1610), и снова в Утрехте, 1655. Первым английским переводом было издание 1576-1577 (в «Истории путешествий» Ричарда Идена); отрывок из Вартемы был вставлен в «Паломничество» Сэмюэля Перчаса (Лондон, 1625-1626); и в 1863 появилось издание Общества Hakluyt под редакцией Дж. У. Джонса и Дж. П. Бэджера («Путешествия Лудовико ди Вартемы», Лондон).

Tags: Аравия, Индия, путешествие
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Горько!

    Рождественский рассказ Холодным январским вечером 1985 года по освещенным синим мерцающим светом улицам Москвы, занесенной по самую макушку серым…

  • помидор-мутант

    При вскрытии помидора в нем обнаружились, как мне сперва показалось, червячки. При ближайшем рассмотрении это были зеленые ростки внутри него. ГМО?

  • (no subject)

    Мне семьдесят три года и я не болею.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments