klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Чтобы не забыть

Первый вариант

Ҳаргиз дили ман зи илм маҳрум нашуд,
Кам монд зи асрор, ки мафҳум нашуд.
Акнун, ки ҳамебингарам аз рӯи хирад,
Умрам бигузашт, ҳеҷ маълум нашуд.
هرگز دل من ز علم محروم نشد
کم ماند ز اسرار که مفهوم نشد
اکنون  که همه بنگرم از روی خرد
عمرم بگذشت، هیچ معلوم نشد

второй вариант
هرگز دل من ز علم محروم نشد
کم ماند ز اسرار که معلوم نشد
هفتاد و دو سال فکر کردم شب و روز
معلومم شد که هیچ معلوم نشد

263
Моё сердце никогда не чуждалось знаний,
Мало осталось тайн, не познанных мной.
Семьдесят два года размышлял я дни и ночи –
И стало мне ясно, что ничего не знаю.
Tags: Хайям, поэзия, таджикский язык, фарси
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • aenigma

    aenigma De summo planus, sed non ego planus in imo, Versor utrique manu, diverso et munere fingor. Altera pars revocat quidquid pars altera…

  • Умберто Эко

    Умберто Эко Компьютер провоцирует на письмо даже тогда, когда сказать нечего. Компьютер позволяет совершенствовать текст до бесконечности.

  • Былое и думы

    Былое и думы Я вот тут подумал, что период между уже сдохшим лучшим другом всех физкультурников и перед явлением отравителя (он же лучший друг…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment