klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Поднимаясь в высокие горы, созерцаю морские дали. Опираясь на длинный меч, наблюдаю весь мир

登高山望
八荒

Dēng gāoshān wàng dá hǎi
[НВ1] cháng[НВ2] Jiàn[НВ3] lín[НВ4] [НВ5] huāng[НВ6]

[НВ1]опираться [на ...];
[НВ2]длинный
[НВ3]обоюдоострый меч
[НВ4]традиционный (разнопись) от
смотреть сверху..., наблюдать за..., взирать на...; следить за...; ведать, заниматься (чём-л.)
to face; to overlook; to arrive; to be (just) about to; just before
[НВ5]eight; all around, all sides
ㄅㄚ ㄏㄨㄤ 八荒也叫八方指东、西、南、北、东南、东北、西南、西北等八面方向指离 中原极远的地方。后泛指周围、各地。 四面八方遥远的地方,犹称“天下”
[НВ6]великие пространства мира; весь мир; отдалённые страны; на краю света; во все стороны
Tags: китайский
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Как милы молоденькие девушки! Откуда берутся стервы среднерусского возраста?

  • опубликовал три года назад

    Полесские хроники Сначала разберёмся с действующими лицами. Просто доктором будем именовать вновь прибывшего на Полесье выпускника.…

  • бык и телка

    Bull, ox. Bullock, a heifer. Berks .

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments