Горацій к Секстію (I, 4)
Просыпается весна,
И резвясь в лугах, Фавоний
Сеет росы благовоний,
И над морем тишина.
И дремавши корабли
В дни торжественной природы
Сходят весело на воды,
И бегут родной земли.
Замуравились луга, —
Стадом стойлы позабыты,
И оратай домовитый
Не сидит у очага.
И в сиянии луны
Хоры Нимф и скромных Граций,
Под душистый свод акаций,
Цитереей созваны.
В час, когда Циклопы в лад
Тяжкими бьют молотами;
Нимфы легкие стопами
С муравою говорят.
Секстий! Дорожи весной!
Беглая не долго с нами,
Увенчай чело цветами
Или миртой молодой.
Смерть равно стучит ногой
В двери бедной сельской хаты
И в чертог Царей богатый;
Секстий! Дорожи весной!
Наша жизнь так коротка!
Что ж на долгие надежды
Простирать с заботой вежды
И смотреть издалека?
Придет час и Секстий — прах —
Ты пойдешь на новоселье —
И тогда уже веселье
Не найдет тебя в пирах.
Перевод Анонима, Рус. зритель. 1828. № 7—8. С. 208—209
Здесь также другие переводы.
Здесь разбор переводов этой оды.