klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

К Тимковскому (Из Горацiя, I, Ода 11)

К Тимковскому (Из Горацiя, I, Ода 11)

Когда назначен мне последний день судь­бою?

Когда последний день назначен для тебя?

Страшись испытывать, с томящейся душою

­И молодость безвременно губя,

Определения судьбы неумолимой!

­Не лучше ль нам, мой друг! чтоб ни было, ­себя

Отдан на произвол Владычице незримой,

Хотя б назначил рок

Для жизни нашей длинный срок

Хотя б заутро нам закрыть назначил вежды!

Будь мудр! в кругу друзей умей весе­лым быть!

В границы тесныя старайся заключить

­Свои обширныя надежды!

­Ах! время в етот самый час,

Теперь, как говорим, в то самое мгновенье

Летит ревнивое от нас:

Ловя его! срывай цвет жизни — наслажденье!

Своим день нынешний считай,

А завтрему — не доверяй…

Перевод В. Филимонова.

ТОЛРС, часть 19, 1821, с. 39

Tags: Гораций, перевод
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments