klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,


Orchard, a garden of fruit-trees. The older form is ortgeard. We also find wyrtgeard, to translate Lat. promptuarium. Ortgeard and wyrtgeard are mere variants, both signifying ‘wort-yard’, i.e. yard of worts or vegetables. The form ort is due to a Teutonic type URTI, put for WARTI; and the form wyrt to a Teut. WORTI, also put for WARTI.


WORT, a plant. A.S. wyrt, a wort. Closely allied to Wart and Root.

A plant, herb, or vegetable, used for food or medicine; often = pot-herb.

Not in ordinary use after the middle of the 17th cent. and now arch. As a second element, however, retained in various plant-names, as colewort, liverwort.


YARD, an enclosed space. A.S. geard, an enclosure, court. Russ. gorod. From the Teut. base GARDA = Aryan GHARTA, a yard, court, enclosure. GHAR, to seize, hence to enclose. Skt. hri, to take, Gk.χείρ, the hand.


WART, a small hard excrescence, on the skin, or on trees. A.S. wearte, pl. weartan. From Teut. Type WARTAN or WARTA. The original sense is ‘growth’, hence out-growth or excrescence. And it is closely related to Wort.

Tags: английский язык, этимология

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.