klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Легчайший способ узнать правила французской грамматики, изданный Иваном Фабианом. Часть 2

Nouveaux dialogues français et russes

Легчайший способ узнать правила французской грамматики, изданный Иваном Фабианом.

Москва

1799


Надобно также подумать, что я должен прокормить дряхлую жену, двенадцать детей больных и тёщу, которая уже слепа.

111

Я надеюсь поправиться выгодною женитьбою. Я ищу богатую и великодушную невесту, которая не смотрит на лицо, но на сердце, и которая вышла бы за меня из человеколюбия.

118

— Куда ты так бежишь, друг мой?

— Я вижу некоторых из моих заимодавцев.

119

Несмотря на то, что я бедна, однако ж я боюсь смерти.

122

— Мой слуга меня обокрал и сбежал. Его нашли и присудили к отрезанию ушей, по местному обычаю. Хотели немедленно это осуществить, но было невозможно.

— Почему же?

— По освидетельствовании оказалось, что у него уже нет ушей.

127

Моя племянница девка добрая. Она хорошо пишет и хорошо говорит по-немецки. Но брат её негодный мальчик, он всё ещё пишет дурно, а говорит по-немецки ещё хуже.

Tags: разговорник
Subscribe

  • A complete collection of English proverbs

    A complete collection of English proverbs John Ray 1817 London 24 Good and quickly seldom meet. Хорошо и быстро редко получается (= поспешишь,…

  • A dangling participle

    A dangling participle (also known as an unattached or unrelated participle) occurs when the –ing or –ed phrase is placed next to the…

  • (no subject)

    Co-living = Coenobium

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments