klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Для читающих по-испански

Una Historia de la Vida Real
Hace veinte años trabajé en un instituto de investigación médica. Una vez estaba en una reunión (fiesta) de médicos. Era yo el único representante del sexo fuerte. Después de beber una copa, todo el mundo comenzó a fumar. Yo no fumo, por eso para pasar el rato coloqué mi mano sobre la rodilla de mi vecina y subí su falda. Las demás chicas se asombraron al ver que sus panties estaban rotos. De inmediato se justificó diciendo que sus panties se habían roto aquella mañana mientras iba al trabajo. Salió del cuarto para quitarse sus panties rotos. Pero todo el mundo comprendía perfectamente que simplemente se había puesto los pantys rotos y no esperaba que nadie lo notara. No sabía que un varón le llegara aquel día. Difícilmente pudé contener la risa para no ofender a la chica. Pero camino a casa me moría de risa para terminar de reír antes de llegar a casa. De otra manera mi mujer se interesaría por la razón de la risa, y era difícil mentir para que mi mujer creyera en mi fantasía.
Tags: испанский, история из жизни
Subscribe

  • A complete collection of English proverbs

    A complete collection of English proverbs John Ray 1817 London 24 Good and quickly seldom meet. Хорошо и быстро редко получается (= поспешишь,…

  • A dangling participle

    A dangling participle (also known as an unattached or unrelated participle) occurs when the –ing or –ed phrase is placed next to the…

  • (no subject)

    Co-living = Coenobium

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments