klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан (klausnick) wrote,
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱/профан
klausnick

Category:

Переводчик и текст

Переводчик и текст

Сегодняшний пост Эдит подсказал мне эти заметки.

Лет 10-12 назад, когда Чечня ещё не стала личной собственностью нынешнего придурка, ко мне обратился за помощью чеченский журналист. Он собирался на конференцию за рубеж и просил перевести его выступление на один европейский язык. Неважно, согласен я был или нет с его мнениями в этом выступлении, но моё дело телячье — перевод. От него я узнал, что он уже обращался к нескольким переводчикам, но они бежали от этой работы как чёрт от ладана. А всего-то и было у него, что лёгкая критика российской политики в Северо-Кавказском регионе. Я же взялся за работу, потому, что меня могли бы остановить только призывы к насильственному свержению строя или пропаганда экстремизма. Всё остальное я брался перевести. Политические пристрастия автора мне были фиолетовы.

Tags: перевод
Subscribe

  • лекции не работают

    Если лектор не вовлекает своих слушателей в деятельность, они отключаются. Если, например, в обычной аудитории они просто засыпают, то в зуме они…

  • Morgengedanken auf der Hauptstraße in Heidelberg.

    Sieben schlägt's! Es ist noch früh. Doch zu der Anatomie Mit der Mappe unter'm Arm Eilet schon der Füchse Schwarm,…

  • Люксембург. Трилингвизм.

    Родным языком является Letzeburgisch — по происхождению диалект мозельской группы. В первом классе обучение идет на родном языке, но к…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments