В сочинении английского автора 18-го века упоминаются следующие растения:
«thin potations of water-lilies[водяная лилия, кувшинка] and purslane[портулак] — to which he added a pinch of snuff of the herb Hanea;».
Травы Hanea не обнаружено ни в одном из английских словарей. Отсутствует даже в Оксфордском словаре, хотя там в принципе должны быть включены все слова из всех классических авторов. Комментаторы никак не объясняют это слово.
Гугль дал ссылки, кроме сочинения нашего автора, на Роберта Бертона. Бертон упоминает это слово в цитате из Элиана, но не сообщает точного местонахождения: Those Athenian women, in their solemn feasts called Thesmopheries, were to abstain nine days from the company of men, during which time, saith Aelian, they laid a certain herb, named hanea, in their beds, which assuaged those ardent flames of love, and freed them from the torments of that violent passion (Anatomy of Melancholy, Memb. V. Subsect. I.).
Латинские переводы Элиана не помогли найти это слово. Тогда стал искать по Тесмофориям, упомянутым Бертоном. Тесмофории вывели на искомое место у Элиана. Вот это место (Aeliani de historia animalium libri XVII, Liber IX, Caput 26):
Ἐλαύνει δὲ ἰσχυρῶς τοὺς ὀφεῖς ἡ ἔνδροσός τε καὶ νοτερὰ καλαμίνθη φασὶ καὶ ὁ ἄγνος. τοῦτόν τοι καὶ ἐν Θεσμοφορίοις ἐν ταῖς στιβάσι τὰ γύναια τὰ Αττικὰ ὑποστόρνυται. καὶ δοκεῖ μὲν καὶ ἐχθρὸς εἶναι τοῖς δακέτοις ὁ ἄγνος, ἤδη δὲ καὶ ὁρμῆς ἀφροδισίου κώλυμά ἐστι, καὶ ἔοικε τό γε ὄνομα λαβεῖν ἐντευθεν. δέδοικε δὲ ἄρα τὰ αὐτὰ δάκετα καὶ τὴν καλοῦν λιβανωτίδα πόαν.
Для тех, кто полагает, что Graecum est, non legitur, даём латинский перевод:
Serpentes valide abigit nepeta irriguis gaudens locis et agnos. In Atheniensium thesmophoriis Atticae mulieres agni foliis cubilia substernunt; quae et serpentibus sit infesta , et simul existimetur ab appetitione Veneris prohibere, inde nomen traxisse videtur. Herbam etiam libanotida nuncupatam serpentes extimescunt. (Rud. Hercher)
Как видим, у Элиана вместо Hanea применяется ἄγνος. Liddell сообщает об этом слове следующее:
ἄγνος . ἡ, Att. ὁ (Heind. Plat. Phaedr. 230 B), = λύγος [ива], a willow-like tree, the branches of which were strewed by matrons on their beds at the Thesmophoria, vitex agnus castus (still called ἀγνεῖα), h. Horn. Merc.410, Chionid. "Hp. 2, ubi v. Meineke, cf. Arist. H. A. 9. 40, 49. (It was associated with the notion of chastity from the likeness of its name to ἁγνός, ή, όν.)
Слово найдено, но остаётся вопрос: каким образом ἄγνος превратилось у Бертона в Hanea? Если бы у Элиана использовалась форма ἀγνεῖα, можно было бы обнаружить некоторое сходство, но среди разночтений сочинения Элиана такой формы нет. Вопрос открыт.