?

Log in

klausnick/莫罗佐夫·尼科莱 [entries|archive|friends|userinfo]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[sticky post] об оскорблении чувств [Oct. 15th, 2015|02:42 pm]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
Чтение моего блога может оскорбить ваши чувства!
"He who is offended at that which is kindly meant is doubly in the wrong.
Firstly, he vexeth himself for no cause; and next, he imputeth a bad motive to
him who never conceived it."—Bacon's Essays.
link21 comments|post comment

Из Катулла [Oct. 28th, 2016|10:27 am]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|]

Пить и курить, о Лесбия, давай!
link2 comments|post comment

Моя новая диета [Oct. 27th, 2016|11:43 am]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|]

После шести без Интернета. 
link10 comments|post comment

Nouveaux dialogues français et russes [Oct. 26th, 2016|01:43 pm]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|]

110
Надобно также подумать, что я должен прокормить дряхлую жену, двенадцать детей больных и тёщу, которая уже слепа.
111
Я надеюсь поправиться выгодною женитьбою. Я ищу богатую и великодушную невесту, которая не смотрит на лицо, но на сердце, и которая вышла бы за меня из человеколюбия.
118
— Куда ты так бежишь, друг мой?
— Я вижу некоторых из моих заимодавцев.
119
Несмотря на то, что я бедна, однако ж я боюсь смерти.
120
— Здравствуй, мой друг, каково ты проводил ночь?
— Не слишком хорошо, я во всю ночь не мог заснуть, я беспрестанно думал о своём слуге, который так жестоко со мною поступил.
— Я уже об этом слышал; но всего подробно не знаю. Расскажи, пожалуй, как это было.
— Этот плут, которому я сделал столько добра, вздумал связать мне руки и ноги в то время как я спал. Проснувшись, кричал я без милосердия, думая сначала, что меня обворожили. На крик мой прибежала служанка и меня освободила.
link1 comment|post comment

Nouveaux dialogues français et russes [Oct. 26th, 2016|01:41 pm]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|]

107
— Вы приметно стали толще с тех пор, как вы женились.
— Вы шутите.
— Нет, право, не шучу, Сударь.
— Станем говорить о чем-нибудь ином.
linkpost comment

гектар подарили [Oct. 26th, 2016|11:09 am]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|, , ]

Закон, фактически, пустой, он принимается для того, чтобы пропиариться. Понятно, что в село вообще почти не поедут.
link4 comments|post comment

Разборки между гениями [Oct. 26th, 2016|09:24 am]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|]

Разборки между гениями

Демокрит упал в реку, а Гераклит не стал его вытаскивать, потому что нельзя дважды вступить в одну и ту же реку.

Гей тайком подкладывал Люссаку в пищу бром, поэтому у Люссака не было потомства.

Верлен прострелил руку своему другу Рембо.

Однажды Энгельс подставил Маркса в известной истории с лондонскими фонарями.

Тургенев стрелял на дуэли в Льва нашего Толстого и прострелил ему медаль «За оборону Севастополя».

Каутский издевался над картавостью Ленина.

Троцкий смеялся над неграмотностью Сталина.

Сталин внушил Хрущеву, что он украинец, и заставлял плясать гопак.

link1 comment|post comment

Nouveaux dialogues français et russes [Oct. 25th, 2016|10:53 pm]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|]

81
— Не приходил ли без меня мой братец?
— Его я не видала, сударыня, а входил только барин в вашу комнату.
— Ах! Да гдеж мой перстень?
— Барин его продал одному жиду.
— Да я и золотых пряжек своих не вижу!
— Он и их также продал.
link4 comments|post comment

реклама [Oct. 25th, 2016|10:40 pm]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|, , ]

Переводы френда здесь.
linkpost comment

Nouveaux dialogues français et russes [Oct. 25th, 2016|04:04 pm]
klausnick/莫罗佐夫·尼科莱
[Tags|, , ]

77
Прошлою ночью в очень плохо спал. Мне снилось, что за мной и моей Шарлоттою гоняется страшный одноглазый людоед. Постойте, милостивый государь, сказал я ему. Уже ежели вы непременно хотите кого-нибудь съесть, то скушайте меня, но не троньте моей Шарлотты. Нет, отвечал он, она гораздо нежнее тебя. Однакож, чтобы вас не разлучать, Видя вашу столь нежную Любовь, Съем-ка я вас обоих.
link5 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]